《中華譯學》于2024年創辦,全刊信息多卻有條有理,堅持打造交流思想和經驗共享的主流平臺,創刊多年來受到許多讀者的支持和喜愛。是一份專注于翻譯學研究的專業學術期刊,它致力于推動翻譯理論與實踐的發展,促進中外文化交流。每期都會圍繞特定主題發布一系列經過嚴格同行評審的原創性研究論文,探討翻譯理論的新進展,如翻譯美學、翻譯認知科學、機器翻譯與人工翻譯的對比等。除了關注國內情況外,還設有專門欄目介紹國外在翻譯學領域的先進理念和技術,為中國同行提供參考。
自創刊以來,中華譯學雜志在推動翻譯學研究方面發揮了重要作用。它不僅提高了翻譯從業者的專業素質和工作效率,也增強了社會各界對翻譯工作重要性的認識。此外,雜志還經常舉辦各類研討會、講座等活動,進一步促進了學術界內外的知識共享和技術進步。中華譯學雜志主要面向翻譯學領域的研究人員、高等院校的教師和學生、以及翻譯行業的從業人員。其目標是成為翻譯學研究的核心刊物,通過發布最新的研究成果、分享實踐經驗、討論熱點問題,提升翻譯學在中國乃至國際上的學術地位和社會影響力。雜志鼓勵跨學科的合作,涵蓋語言學、文學、文化研究等多個領域,以全面展現翻譯學的多維度特性。
Ⅰ、稿件須提供詳細準確的參考文獻信息,包括作者姓名、著作名、出版地、出版單位、出版年,文章名、期刊名及出版時間等。
Ⅱ、來稿若是各級基金資助項目、科研成果、獲獎成果的論文,請在首頁下方或文后標明。基金項目應注明項目編號。
Ⅲ、對文章某一部分特定內容的進一步解釋或補充說明,在正文中以注釋首次出現的順序編號,注釋內容按編號順序標注于正文之后,不得用于引文索引或致謝。
Ⅳ、力求簡明扼要并能反映文章的主題。中文文題一般不超過20個漢字,最好不設副標題,盡量不用縮略語和標點符號。英文文題不應超過10個實詞,中英文文題的含義應一致。
Ⅴ、正文中表示標題級別的序號形式,一般從大到小依次為:“一”“(一)”“1”“(1)”“①”等。可以根據標題的實有級別,跳過某些形式的序號。
VI、摘要須簡潔客觀地反映文章主要內容及觀點,字數在300字以內。關鍵詞是反映文章主要內容及觀點的詞或詞組,數量為3~8個,多個關鍵詞之間用分號分隔。
VII、文中量和單位的使用請參照中華人民共和國法定計量單位最新標準。文稿中物理量及其單位、外文字符必須分清大、小寫,正、斜體,黑、白體,上、下角標必須區別明顯。
VIII、作者須對來稿的真實性及科學性負責。依照《中華人民共和國著作權法》有關規定,本刊可對來稿做文字修改、刪節。凡有涉及原意的修改,則提請作者考慮。稿件請作者退修1個月未修回者,視作自動撤稿。
IX、引用國際組織機構報告時,應標明機構名,報告名,編號,第幾頁或第幾段,但聯大決議和安理會決議等可略去機構名和報告名,直接在UNDoc.后標出文件編號。
X、論文應列出全部作者的姓名、職稱、學歷、工作單位名稱及其所在省市名和郵政編碼,需注明電話、電子信箱、通信地址等有效聯系方式。
中華譯學雜志訂閱
發行周期:半年刊 全年訂價:¥236.00元
發貨說明:每月15日前付款成功,可以下月發貨。每月15日后訂購,下下個月發貨。發貨之前會短信通知,我們將按照起訂時間為您配送雜志,如需修改起訂時間請聯系客服。
我們不是雜志社。本站持有《出版物經營許可證》,主要從事雜志訂閱與期刊推薦,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:杭州市天目山路148號,郵編:310007。
該雜志是省級期刊。收錄在知網收錄(中)、
該雜志是一本具有的期刊,。
該雜志是半年刊 ,全年訂價¥ 236.00元 。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:杭州市天目山路148號,郵編:310007。