時間:2023-09-17 14:51:29
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇茶文化的基礎(chǔ),愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
關(guān)鍵詞:宋人筆記 賜茶
中圖分類號:I207.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)07-0088-03
賞賜,作為封建社會中展示實力與權(quán)力并用來籠絡(luò)人心的手段,從夏商時代即為歷代統(tǒng)治者所使用。自魏晉至唐宋,隨著茶文化的發(fā)展,茶逐漸成為帝王賞賜的重要物品之一,賜茶現(xiàn)象也逐漸成為中國歷史上重要的文化現(xiàn)象之一。
一、賜茶的源流與發(fā)展
歷史上最早關(guān)于賜茶的記錄出自《三國志?韋曜傳》中孫皓對韋曜“以茶代酒”的典故:“皓每饗宴,無不竟日,坐席無能否率已七升為限,雖不悉入口,皆澆灌取盡。曜素飲酒不過二升,初見禮異時,常為裁減,或密賜F以當(dāng)酒。”①其中的“F”即為采摘時間較晚的茶。由記載可見,此時茶并未成為賜品,而賜茶僅僅是以茶代酒的形式而已。
唐五代以后,隨著茶葉種植、生產(chǎn)、加工的進(jìn)步,茶逐漸成為人們?nèi)粘I钪兄匾牡弁趸\絡(luò)下屬的工具,賜茶也成為較為常見的活動,至唐中期,賜茶制度逐漸形成,賜茶對象不僅止于大臣,下層百姓、僧人道士甚至外邦都有被帝王賜茶的經(jīng)歷。唐代關(guān)于賜茶的記錄,多在謝茶表中,這是一種皇帝遣官專賜、臣下得茶上表申謝的賜茶之風(fēng),甚為流行。如《常褒?謝進(jìn)橙子賜茶表》:“臣某言:中使某至,奉宣圣旨。以臣所進(jìn)太清宮圣祖殿前橙子,賜茶百串,榮赍非次,承命兢惶”②,《武元衡?謝賜新火及新茶表》:“臣某言,中使至,奉宣圣旨,賜臣新茶二斤者”③,《柳宗元?為武中丞謝賜新茶表》“臣某言:中使竇某至,奉宣旨,賜臣新茶一斤者”④,《劉禹錫?代武中丞謝新茶第一表》:“臣某言:中使竇國安奉宣圣旨,賜臣新茶一斤”⑤,另有其《第二表》亦陳賜茶之事:“臣某言:中使某乙奉宣圣旨,賜臣新茶一斤”⑥。以上文獻(xiàn)證明,唐代帝王賜茶確有其實,然由于唐代貢茶尚未大行其道,唐代所賜茶品主要來自各地土貢及官方烘焙的茶葉,賜茶人群也多限于宗親世族、朝臣軍將。
有宋一代,隨著賜茶制度的完善以及茶在人們生活中所占地位的日趨普遍和重要,名茶也成為統(tǒng)治者賜物名單中重要的物品之一,并在社會政治生活中起了舉足輕重的作用。關(guān)于此,宋人筆記中多有較為翔實的記載。宋人筆記多為朝廷官員或風(fēng)流儒雅人士之生活隨筆,其記述真實而多有生活化氣息,梳理和探究宋人筆記中的相關(guān)賜茶記述,對我們了解宋代茶文化中的賜茶現(xiàn)象將有很大幫助。
二、宋人筆記中的賜茶記錄
宋人筆記中記載的帝王賜茶,可謂形式多樣,對象廣泛。在此,僅從賜茶對象角度加以歸納整理。
(一)賜朝臣將帥茶
茶湯茶酒作為朝廷賜品,“凡遇時節(jié),例賜茶酒”⑦,在日常的朝堂覲見中甚為常見。無論日常的早朝,還是大臣向皇帝拜謁奏章中途休息時,皇上均會給大臣賜茶湯。
1.賜大臣妃子茶
宋記中,多處記載體現(xiàn)出皇帝賜茶活動已然成為一個普遍現(xiàn)象,一般皇帝出巡還會帶茶酒班,專門布茶。
宋徽宗算是歷史上僅有的“皇帝茶人”,他在位時,蔡京、丁謂兩個宰相投其所好,將貢茶種類不斷推陳出新,各種極品貢茶如大小龍鳳團(tuán)茶,密云龍、龍團(tuán)瑞雪等,皇帝往往得之?dāng)?shù)枚,再分賜給下臣。莊綽《雞肋篇?論蔡京太清樓記與皇帝重幸鳴鑾堂記》:“上為舉箸,屢歡笑,如家人,亦遣使持瑪瑙大杯賜酒,遂御西閣,親手調(diào)茶,分賜左右。”該筆記即反映了宮廷茶會宴飲中,徽宗興之所至親自為妃子和大臣點茶分茶的故事。這樣的賜茶活動可謂是例行的,是宋代特有的飲茶現(xiàn)象。
2.賜講讀官茶
在宋代,皇帝與侍臣常常共同講習(xí)誦讀,一般皇帝指定一個講讀官引領(lǐng)大家一起學(xué)習(xí)。《東齋紀(jì)事》中載:“崇政殿之西有延義閣,南向,迎陽門之北有邇英閣,東向,皆講讀之所也。仁宗皇帝即位,多御延義。每初講讀或講讀終篇,則宣兩府大臣同聽,賜御書或遂賜宴。其后,不復(fù)御延義,專御邇英。凡春以二月中至端午罷,秋以八月中至冬至罷。講讀官移門上賜食,俟后殿公事退,系P以入。宣坐賜茶,就南壁下以次坐,復(fù)以次起講讀。又宣坐賜湯,其禮數(shù)甚優(yōu)渥,雖執(zhí)政大臣亦莫得與也。”⑧邇英閣、延義閣皆為皇帝侍臣講讀場所,在授業(yè)完畢休息時,皇帝一般會賜講讀官茶湯以解渴,此等待遇是當(dāng)時執(zhí)政大臣較少享受到的。
也因為如此,當(dāng)時文人也常常以被賜茶而感激涕零,認(rèn)為是無上的榮耀。吳曾《能改齋漫錄》載:“韓致光,昭宗時以翰林承旨謫嶺表,道湖南,末章云:‘金鑾歲歲長宣賜,忍淚看天憶。’自注云:‘每歲初進(jìn)之后,先宣賜學(xué)士。’韓子蒼云:‘白發(fā)前朝舊史官,風(fēng)爐煮茗暮江寒。蒼龍不復(fù)從天下,拭淚看君小鳳團(tuán)。’自注云:‘史官月賜龍團(tuán)。’”⑨此二首詩均為朝臣被貶謫之后憶昔日之榮光,得到最先賞賜的貢茶與此時的困頓窘?jīng)r形成對比。蔡絳在《鐵山叢談》中載:“吾嘗讀歐陽文忠公集,見其為學(xué)士時鈔國史,仁廟命賜黃封酒、鳳團(tuán)茶等,后入二府猶賜不絕。國家待遇儒臣類如此。”⑩而在歐陽修自傳中,確有其對皇帝賜龍團(tuán)茶而表現(xiàn)出榮耀之感的記錄。
3.賜銀合茶藥
對文臣待遇尤厚,對于舟車勞頓、修筑工程將臣役兵,皇帝在巡防過程中自然也是給予優(yōu)渥的封賞,得知督役官員長久在外,頗為辛勞,皇帝派隨行官員賞賜大量的銀合茶藥,以示體恤之情。
宋朝在眾多的工程營建中治理河流、修建城寨、構(gòu)筑城堡用工較多,尤其在宋神宗、哲宗兩朝邊區(qū)城寨大增,各類獎勵也隨之加大力度。政府幾乎每年都需要投入大量的人力、物力和財力,其中就包括對治河官員和役兵的各項物質(zhì)獎勵。元符二年(1099年)三月至六月間,因進(jìn)筑城寨畢工,朝廷分別賜給環(huán)慶路、徑原路、郵延路、熙河路經(jīng)略使帥臣以下銀合茶藥,銀合茶藥是常見的賞賜物品,茶藥一般盛放在銀合內(nèi)。茶藥具有保健、醫(yī)治療效,適宜賜予在外作業(yè)之人。這些在曾布《曾公遺錄》中有大量的記錄:“己卯,同呈熙河筑青南訥心畢功,賜帥臣以下茶藥銀合……”;“庚辰,賜帥臣以下茶藥銀合”;“癸巳,環(huán)慶之字平進(jìn)筑畢功,賜帥臣以下銀合茶藥”;“戊寅,同呈陘原進(jìn)筑減猥畢工,賜帥臣以下銀合茶藥”;“辛巳,同呈河?xùn)|筑四堡寨畢功,賜帥臣以下銀合茶藥。環(huán)慶筑萌門、三坌畢,亦賜茶藥”。
賜茶與臣子,皇帝會按官次等級加以賞賜。吳曾《能改齋漫錄》云:“余案,:當(dāng)后唐天成四年五月七日,中書門下奏:‘朝臣時有乞假覲省者,欲量賜茶藥。’奉敕宜依者,各令據(jù)官品等第指揮,文班自左右、常侍、諫議、給、舍下至侍郎,宜各賜蜀茶三斤、蠟面茶二斤、草W蔻一百枚、肉W蔻一百枚、青木香二斤,以次武班官各有差。以此知建茶以蠟面為上供,自唐末已然矣。第龍鳳之制,至本朝有加焉。”可以看出從唐代開始,賜茶已有等級差別,位份越高,享受的恩賜越厚重。
(二)賜平民僧道茶
1.n平民茶
茶不僅賜予大臣,在游訪平民百姓日常生活時,皇帝也會賜予茶彩,以彰顯對于百姓的愛護(hù),歸攏民心。張齊賢《洛陽|紳舊聞記》云:“每喜民力耕織者,某洛陽家今年蠶麥善,去都城一舍之內(nèi),必馬足及之,悉召其家老幼,親慰勞之,賜以酒食茶彩,丈夫遺之布F,婦人裙衫。”此記述顯示,為安撫民心并獎勵百姓耕織,帝王會在視察之時行賞賜之事,其中即包括茶,這在彰顯帝王親民愛民的同時,也足見茶在宋代生活中已經(jīng)習(xí)以為常。
2.賜僧道茶
賜僧道茶,是宋代以來帝王賜茶的重要組成部分,這一現(xiàn)象的出現(xiàn),與朝廷與僧道之間的親密關(guān)系息息相關(guān)。
魏晉南北朝時期,儒家思想的衰微與佛教教義與傳統(tǒng)思想的殊異,使其與朝廷間的關(guān)系日漸密切。至唐代,佛教禪宗盛行,僧人在修行過程中,需得不寐不食,茶的提神醒腦特性在此過程中發(fā)揮了重要作用,于是茶風(fēng)大興,飲茶從寺院僧廟走向民眾。為加強(qiáng)皇權(quán)與佛家文化的緊密關(guān)系,賜僧人茶,也在此背景下應(yīng)運而生。北宋錢易《南部新書》記載了唐宣宗賜僧人茶情況:“大中三年,東都進(jìn)一僧,年一百二十歲。宣皇問:‘服何藥而至此?’僧對曰:‘臣少也賤,素不知藥性。本好茶,至處唯茶是求。或出,亦日遇百余擔(dān)蝗緋H眨亦不下四五十怠!因賜茶五十斤,令居保壽寺。”
有宋一代,宋太祖趙匡胤與“希夷先生”陳摶有著甚為密切的關(guān)系,太祖十分推崇道教文化,宋人舉國信道,宋徽宗亦自稱教主道君皇帝,在此情況下,帝王對道士的賜茶活動尤為常見。《能改齋漫錄》中曾載一少年無意中偶遇太乙真君得道修身,宋真宗聞之則“召對賜坐,問以無為之要,賜茶藥束帛”。王辟之《澠水燕談錄》之《高逸二十二事》中也記載了太祖北征,召見時年已九十的鎮(zhèn)陽道士澄隱,問之養(yǎng)生術(shù),澄隱道士回答深得皇帝之心,于是“帝尤嘉之,賜以茶幣”的事件。
另外,歷代帝王多利用人們對災(zāi)異之事的科學(xué)理解而大造此類“祥瑞”,以示其天意所歸,萬民所宗,宋代亦復(fù)如此。黃休復(fù)《茅亭客話》中曾載:“大中祥符六年,綿州彰明縣崇仙觀,嘀上有木紋如畫天尊狀,毛發(fā)眉目衣服履舄纖縷悉備。知州比部佐郎劉公宗言遂繪事奏聞,奉圣旨令津置赴闕,送玉清昭應(yīng)宮。其觀主賜紫,及茶絹等物。今川民皆圖畫供養(yǎng)之。”
以上這些對于下層階級的賜茶行為,多是帝王圖謀籠絡(luò)民心、尋求朝政穩(wěn)定的手段,明顯帶有濃厚的政治意味。
(三)賜外邦及使臣茶
在北宋政治生活中,賜茶亦是外交手段之一。為宣揚大國風(fēng)范或安撫邊疆藩國而求得朝政安寧,帝王會賜予周邊國家使臣茶彩絹帛等邦國所無的貴重稀有之物,如高麗“土產(chǎn)茶,味苦澀不可入口,惟貴中國臘茶,并龍鳳賜團(tuán)。自錫貴之外,商賈亦通販”,元豐元年,宋神宗賜高麗使臣龍鳳茶葉十斤,雖少但卻尤為珍貴。又如元符三年,吐蕃、契丹、西夏、回鶻、g廝國等番邦首領(lǐng)接受哲宗召見,禮畢,賜予各部族茶彩,此次賜茶《曾公遺錄》中有記載:“是日,引見,隴拶為一班;契丹公主為一班,夏國、回鶻公主少退立;瞎征為一班,同起居家屬首領(lǐng)各從其長,邊廝波結(jié)一頭領(lǐng)附瞎征班;次引僧尼,皆蕃服。契丹公主以下皆禮拜,各賜冠服,退就邇英閣前易服,乞依前立班謝訖,退就橫門幕次茶酒,宰執(zhí)、從政官、宗室、戚里正任以上皆侍立。上諭宰執(zhí),令就殿門呼隴拶等,試與之語。既而李彀等引隴拶來,諭以已除節(jié)度使,依漢官給俸,自來無此恩例。瞎征但給茶彩而已。拶稱謝甚恭。”
與此同時,有宋在對外派遣使臣所帶禮物中也有茶葉這一項,尤其對于金遼這樣危如卵石的番邦,宋代為了維護(hù)太平與安定,不得不以大量的貴重物質(zhì)去博取和平,如《宣和乙巳奉使金國行程錄》中記載:“隨行三節(jié)人,或自朝廷差,或由本所辟。……禮物則有御馬三,涂金銀作鞍轡副之;象牙、玳瑁鞭各一;涂金大渾銀香獅三只,座全;著色繡衣三襲;果子十籠;蜜煎十甕;芽茶三斤……”課件使臣所攜帶物品中,茶也是其中之一。《清波雜志》載:“康定二年,劉渙奉使入西羌,招納g廝族部。蕃法,唯僧人所過不被拘留,資給飲食。渙乃落發(fā)僧衣以行。李復(fù)圭云耳。得《劉氏西行錄》,乃渙所紀(jì),往返系日以書,甚悉,且多篇詠。雖所至必與蕃僧接,且賴其鄉(xiāng)導(dǎo)。既仗使節(jié),辟官屬,計事宜,結(jié)恩信,稱詔錫賚茶彩,悉用漢官威儀。”周熙丙申從使節(jié)出疆,經(jīng)歷吐蕃時,與藩人結(jié)好,皇帝即詔命使臣以漢官儀仗制度御賜茶彩。
(四)科考賜考官進(jìn)士茶
在宋代雅士之風(fēng)盛行之際,科舉考試作為朝廷招賢納士聚攬人才的最重要手段,考官和考生自然受統(tǒng)治者所重視。茶作為雅而不俗之物成為展示皇恩的上乘之選。張舜民《畫墁錄》記載了宋哲宗賜茶之事:“予元中詳定殿試,是年分為制舉考第,各蒙賜三餅,然親知分遺,殆將不勝。”張舜民作為三位考官之一,分得三塊茶餅后分予親友,可見其對賜茶的看重,而其分之不足也可見出所賜之茶的珍貴和量少。
沈括《夢溪筆談》中曾如此記錄:“禮部貢院試進(jìn)士日,設(shè)香案于階前,主詞與舉人對拜,此唐故事也。所坐設(shè)位供張甚盛,有司具茶湯飲漿。至試學(xué)究,則悉徹帳幕氈席之類,亦無茶湯,渴則飲硯水,人人皆黔基吻。非故欲困之,乃防氈幕及供應(yīng)人私傳所試經(jīng)義。蓋嘗有敗者,故事為之防。歐文忠有詩:‘焚香禮進(jìn)士,徹幕待經(jīng)生。’以為禮數(shù)重輕如此,其實自有謂也。”《甲申雜記》又載:“仁宗朝,春試進(jìn)士集英殿,后妃御太清樓觀之,慈圣光獻(xiàn)出餅角子以賜進(jìn)士,出七寶茶以賜考試官。初,貢團(tuán)茶及白羊酒,惟見任兩府方賜之。仁宗朝,及前宰臣,歲賜茶一斤,酒二壺,后以為例。”以上記錄由此可見,在宋代科舉考試中,茶是作為重要賜品出現(xiàn)的,并在仁宗朝及以后成為慣例。
由此可見,在科舉考試中,設(shè)立茶湯以供考生飲啜,在新進(jìn)進(jìn)士后賜以考生和考官茶飲,這是宋代朝政中較為常規(guī)的賜茶現(xiàn)象,也成為士子莫大的榮譽(yù)。
當(dāng)然,不同時期也有與之相悖之案例,如《麟臺故事》載:“進(jìn)士唱名日,館職皆侍立殿上,所以備顧問也。政和以后,合門紊舊制,遂令秘書省官立殿下,失祖宗之本意也。殿試官不以官高卑,皆得侍立殿上,事訖賜茶,館閣官許稱學(xué)士,載于天圣令文。”此記載記述了仁宗天圣年間皇帝會在殿上向考官和進(jìn)士賜茶,但在徽宗年間考官則須立于殿下,更無茶湯賞賜之說。由記述者語氣可知,其認(rèn)為這與整個時代對于文官儒士的重視氛圍是相悖的。
總之,由宋人筆記記載可見,賜茶作為古代賞賜文化中的獨特現(xiàn)象,在宋代社會政治生活中起著非常重要的作用,它不僅是國與國之間、統(tǒng)治階級與被統(tǒng)治階級之間互動關(guān)系的締結(jié)者,更在宋代的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個領(lǐng)域都具有深刻影響。宋代文人筆下記述的諸如賜朝臣將帥茶、賜平民僧道茶、賜外邦使臣茶以及科舉考試中賜茶等諸多賜茶情況,一定程度上也展示出宋代茶文化之繁盛。
注釋:
①陳壽撰,裴松之注.三國志[M].北京:中華書局,2005:1076.
②董誥等編.全唐文(卷四百一十八)[M].北京:中華書局,1983:4273.
③董誥等編.全唐文(卷五百三十一)[M].北京:中華書局,1983:5388.
④董誥等編.全唐文(卷五百七十一)[M].北京:中華書局,1983:5778.
⑤董誥等編.全唐文(卷六百二)[M].北京:中華書局,1983:6081.
⑥董誥等編.全唐文(卷六百二)[M].北京:中華書局,1983:6081.
⑦朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第五編第八冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:306.
⑧朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第一編第六冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:202-203.
⑨朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第五編第三冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:219.
⑩朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第五編第三冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:181.
朱易安,傅璇琮.全宋P記(第一編第八冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:119,120,146,148.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第五編第四冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:187.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第一編第二冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:161.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第一編第四冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:98.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第五編第四冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:234.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第二編第四冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:43.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第二編第一冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:8.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第三編第八冊)[M].鄭州:大象出版社2006:121.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第一編第八冊)[M].鄭州:大象出版社2006:263.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第四編第八冊)[M].鄭州:大象出版社2006:5.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第五編第九冊)[M].鄭州:大象出版社2006:106.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第二編第一冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:211.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第二編第三冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:13.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第二編第六冊)[M].鄭州:大象出版社,2006:41.
朱易安,傅璇琮.全宋筆記(第二編第九冊)[M].鄭州:大象出版社,2008:259-260.
參考文獻(xiàn):
[1]朱易安,傅璇琮.全宋筆記[M].鄭州:大象出版社,2006.
[2]徐松輯.宋會要輯稿[M].北京:中華書局,1957.
[3]王欽若等編纂,周勛初等校訂.冊府元龜[M].南京:鳳凰出版社,2006.
[4]李燾.續(xù)資治通鑒長編[M].北京:中華書局,2004.
[5]陳壽撰,裴松之.三國志[M].北京:中華書局,2005.
[6]董誥等.全唐文[M].北京:中華書局.1983.
[7]脫脫等.宋史[M].北京:中華書局,1977.
[關(guān)鍵詞]文化差異;《老友記》;中國文化;美國文化
《老友記》英文名為Friends,又譯為《六人行》,講述的是六個朋友莫妮卡(Monica)、瑞秋(Rachel)、菲比(Phoebe)、錢德(Chandler)、羅斯(Ross)和喬伊(Joey)一起生活在曼哈頓一棟公寓時,所發(fā)生的一系列故事。六個朋友性格各異,其中莫妮卡好勝、控制欲強(qiáng)且有潔癖,瑞秋大大咧咧卻可愛,菲比行為古怪卻很善良,錢德幽默風(fēng)趣卻被人懷疑同性戀,羅斯憨厚專情還有點迂腐,喬伊天真開朗善良。盡管如此,這六個美國普通青年卻演繹了一系列故事,充分體現(xiàn)了美國特有的幽默、思維方式和觀念態(tài)度等,讓其他國家的人們在開心快樂的同時還能對美國的文化有一個更為深入的了解。這大概就是《老友記》從1994年9月起,連續(xù)播出10年共236集之后,至今依然備受歡迎的原因之一。
文化差異中的“文化”指的是一種語言、習(xí)俗、世界觀、關(guān)系體系及社會機(jī)制等,是一部分人習(xí)以為常,對另一部分人來說卻截然不同的綜合體。中國作為文明古國,具有五千年的悠久歷史,其東方文化源遠(yuǎn)流長。美國歷史相對較短(僅兩百多年),由于曾是英法殖民地,其文化受到歐洲文化的影響。在其兩百多年的發(fā)展過程中,由于各方面的因素,美國文化又形成了自己的特色和風(fēng)格。本文將圍繞熱播劇《老友記》來比較分析其中所折射出的友誼觀、愛情婚姻觀和家庭親情觀三個方面的中美文化差異。
一、友誼觀
中美文化對朋友的理解不同。對于美國人來說,朋友可以是點頭之交也可以是親密的伙伴,是自己愿意與之相處的人。在《老友記》中,我們經(jīng)常可以看到六個朋友在公寓里舉辦聚會,邀請不同的人來參加,彼此間無論是交談還是互動,都非常隨意輕松。聚會之后,可能有的人都不再見面與聯(lián)系。這在中國人看來,就顯得朋友之間關(guān)系極不穩(wěn)定。如果沒有變故,中國的朋友關(guān)系維系終身,歷史上不乏此類故事。牢固穩(wěn)定的朋友關(guān)系是中國文化中一個重要的組成部分,即使不經(jīng)常見面,這種情誼也會長久維系。
美國人對待朋友會給予足夠的支持與寬容。《老友記》中六個朋友各有缺點,他們卻彼此寬容,相互支持。當(dāng)瑞秋逃婚出來(沒有工作、收入、特長),沒有被邀請參加婚禮的莫妮卡收留了她;菲比唱歌難聽,尤其是她的“臭臭貓”,但是大家還是安靜聽她彈唱并為之鼓掌;盡管莫妮卡有潔癖并且控制欲強(qiáng),大家還是盡量容忍、遷就她;喬伊作為臨時演員,沒有固定收入,室友錢德經(jīng)常一個人承擔(dān)房租,而且喬伊經(jīng)常去莫妮卡冰箱里偷吃,莫妮卡卻沒有大發(fā)雷霆;感恩節(jié)瑞秋沒有錢卻想和家人去滑雪時,大家?guī)退郎愬X,等等。《老友記》中感人的一幕幕充分體現(xiàn)出美國人對待朋友的真誠與寬容,對錯誤的容忍。但是,在中國文化中,雖然朋友間也會真誠相待,相互幫助,但是某些錯誤會導(dǎo)致友情的破裂,就算彼此原諒對方了,依然會存在裂痕,難以和好如初。
美國文化尤其崇尚自由平等,朋友間尊重彼此的空間、隱私和決定。當(dāng)瑞秋決定生下孩子,當(dāng)未婚媽媽時,大家為她高興,并在生活上照顧她和孩子。當(dāng)菲比決定為自己的弟妹代孕時,大家在驚訝之后依然支持她,幫她實現(xiàn)目標(biāo)。喬伊經(jīng)常帶不同的女人回家過夜,他從來不會遭遇干涉和反對。在整個劇集中,我們可以感受到?jīng)]有束縛的友誼和對隱私的尊重。在崇尚自由平等的同時,《老友記》也體現(xiàn)出美國的直率。六個朋友互有缺點,在生活中也會產(chǎn)生摩擦,有不同的看法,但他們都會直截了當(dāng)?shù)卣f出來,不會過多顧忌面子問題。只要他們認(rèn)為是對的,就會據(jù)理力爭并想辦法解決問題。這在美國人看來是對朋友的信任與尊重,這樣做才會消除彼此間的猜忌與隔閡。而中國人深受儒家文化的影響,比較顧忌面子。有不同的想法和意見時,他們往往是采取旁敲側(cè)擊、拐彎抹角的方式表達(dá),這樣可以維護(hù)對方的面子,也不會破壞友誼。
二、愛情婚姻觀
美國文化中的愛情是相當(dāng)浪漫的、自由的,一見鐘情經(jīng)常有,也不忌諱戀愛中的性關(guān)系。一個人如果沒有戀愛對象,是缺乏自身魅力、不被認(rèn)可的表現(xiàn)。美國家長也鼓勵處于青春期的孩子嘗試戀愛,甚至?xí)e辦聚會來給孩子創(chuàng)造機(jī)會。《老友記》中莫妮卡在中學(xué)時代由于過胖,一直沒有男朋友,對此她耿耿于懷,在家里舉辦的聚會上也盡量表現(xiàn)自己。中國父母則不然,他們禁止孩子在中學(xué)時代談戀愛,甚至跟異朋友,怕因此影響學(xué)習(xí)成績。一旦發(fā)現(xiàn)有戀愛的跡象,家長們會立即想辦法制止,更別說性了。
源于自由、平等的觀念,美國人老少戀、同性戀等也是相當(dāng)寬容的。在美國,就算家人朋友不認(rèn)可這種戀愛關(guān)系,他們也很少阻止或反對,因為這是每個人的自由選擇,是他的私生活。在《老友記》的第一季,羅斯離婚了,原因就是他妻子結(jié)婚數(shù)年后才發(fā)現(xiàn)自己是同性戀,于是離婚搬去與一起住。盡管后來發(fā)現(xiàn)自己懷上了羅斯的孩子,她依然生下孩子,與一起撫養(yǎng)。這樣的婚姻狀況沒有遭到非議,反而,在美國幾個地區(qū)還是受法律保護(hù)的。《老友記》中還上演了兩次老少戀。一次是莫妮卡和父母的朋友理查德(Richard)的戀情。從劇中我們不難看出,他們是真心相愛,到了談婚論嫁的地步,但是,他們在婚后是否生孩子的問題上出現(xiàn)了分歧。雖然理查德做出讓步,但莫妮卡不愿勉強(qiáng)對方而分手。另外一場老少戀是菲比的弟弟戀上了年長他20歲的婦女,兩人如膠似漆。雖然妻子無法懷孕,他依然愛她,為此,菲比還為他們代孕生下三胞胎。以上這些,都是源于美國人高度重視個人隱私和感情,他們根據(jù)自己的真實情感來選擇自己的愛人,并不受世俗和外人的影響。即使對方再優(yōu)秀,如果感情沒到可以結(jié)婚的程度,他們也會放棄。而在中國,戀愛結(jié)婚都穿插著許多世俗的因素,例如物質(zhì)條件、外表、學(xué)歷及父母態(tài)度,等等,這都是源于中國自古以來帶有封建禮教特色的婚姻習(xí)俗。在中國,包括當(dāng)代,婚姻可以沒有愛情作為基礎(chǔ)。異性戀尚且如此,就更不用說同性戀了。
美國的戀愛和性不可分離,有戀愛基本上都有性關(guān)系的存在,從中國人的角度來看這是非常開放的,中國的傳統(tǒng)禮教不認(rèn)可也不允許婚前。但是,有性不等于就要結(jié)婚,美國人對婚姻非常慎重。《老友記》中喬伊換女朋友就像換衣服一樣,經(jīng)常帶回家過夜,這讓羅斯和錢德羨慕不已,但是,喬伊一直都沒有碰到合適的結(jié)婚對象。羅斯多年暗戀瑞秋,兩人分分合合,感情糾葛貫穿整個劇情,最后才有一個圓滿的結(jié)局。雖然中間因為瑞秋懷上了羅斯的孩子,但她依然沒有馬上嫁給羅斯,因為她認(rèn)為她對羅斯的感情還不至于結(jié)婚。由此看來,盡管美國人的戀愛自由開放,但他們不會因為性而結(jié)婚,愛情才是最重要的因素,只有愛情發(fā)展到一定階段才會選擇結(jié)婚。在中國,還有不少人奉父母之命成婚或者奉子成婚,婚姻并不是因為感情發(fā)展到了這一步,所以當(dāng)中不乏離婚者。
三、家庭親情觀
很多人認(rèn)為美國人家庭意識淡薄,不像中國人這么注重家庭和親情,這是中美文化最大的差異。其實不然。在《老友記》中,人們不難發(fā)現(xiàn)美國人不是沒有家庭觀念,而是它以不同的形式在表現(xiàn)。例如,莫妮卡會直接對挑剔的母親表示不滿;錢德的第一個是他母親給買的,作為一個言情小說作家,她還教瑞秋如何寫作,她甚至親吻羅斯,完全不像一個長輩,而是像個朋友;六個人的婚姻都是在找到真愛后自由決定,不管是結(jié)婚還是離婚,父母不加干涉……這種強(qiáng)調(diào)平等自由的美國文化滲透在整個劇集中,我們看不到那種上下輩之間的界限與隔閡。在美國家庭中,父母和孩子都是平等的,孩子有自己的尊嚴(yán)與人格,而且根據(jù)法律,父母不能打孩子。孩子有權(quán)力決定自己的事情,父母不會過多干涉。另外,孩子不僅可以直呼父母名字,他們可以坦誠地談?wù)搼賽邸⑴笥焉踔潦切裕耆桥笥殃P(guān)系。
在中國,父母和孩子的關(guān)系是家長與家屬的關(guān)系。自古以來,中國家長有著至高無上的決定權(quán),孩子必須無條件服從,否則就是不孝,家長此時可以執(zhí)行所謂的“家法”。如今,依然有孩子由父母來決定他們所學(xué)專業(yè)和日后從事行業(yè)。對于婚姻,孩子必須通過父母同意后才能舉辦婚禮,否則他們就得不到該有的祝福與支持。在人與人交際當(dāng)中,每個人都有自己的定位,“長幼有序”,否則就違背了傳統(tǒng)的道德準(zhǔn)則。
雖然在中國家庭中有著明顯的輩分區(qū)別,但是其中也洋溢著濃濃的親情。無論家庭內(nèi)外,中國文化中講究“尊老愛幼”,親情是中國人最看重的情感。即使在現(xiàn)代家庭中,很多年輕人依然和父母一起住,相互幫助、照應(yīng)。就算不住一起,兩邊也會經(jīng)常聯(lián)系與來往,因為子女有贍養(yǎng)父母的義務(wù)和責(zé)任,這既是中華民族的傳統(tǒng)美德,也是法律的規(guī)定。傳統(tǒng)節(jié)日中國的客運高峰就可以充分反映出這一點,不管多遠(yuǎn),都要趕回家團(tuán)聚。在中國,“四世同堂”“五世同堂”是值得夸耀和羨慕的事情。由此看來,親情在中國文化中占有多么重要的位置。
出于文化的原因,親情在美國以不同的方式表現(xiàn)。我們在《老友記》中看到,羅斯祖母的葬禮上,大家都表現(xiàn)得輕松,除了祈禱,沒有過度悲傷,羅斯的父親甚至還跑過來偷看球賽,他母親還在挑剔莫妮卡的打扮細(xì)節(jié)。這一切都是源于美國家庭一直采取的獨立自由的教育方式。美國家長鼓勵孩子獨立,無論是生活上、學(xué)習(xí)上還是經(jīng)濟(jì)上,家長不會過多干涉,這就造就了美國孩子獨立的性格。一旦成年,具有獨立的經(jīng)濟(jì)能力了,孩子們便會搬出來獨住,自力更生。父母也不會要求和孩子一起住,更別說要他們照顧、養(yǎng)老,他們自身所具備的獨立意識造就了這一切,也讓生老病死變得容易接受。《老友記》中六位好友不管工作是否順利,都具有一個特點——經(jīng)濟(jì)獨立,即使是富家小姐瑞秋,在逃婚后,剪掉各種銀行卡,從服務(wù)員做起,不再依賴父親的財力支持。這讓人不禁想起了中國的“啃老族”——由于父母的過分關(guān)注和溺愛,讓他們失去了獨立自主的能力。
四、結(jié)語
美國歷史雖然只有兩百多年,但其文化對世界的影響不容小覷。歷時10年的《老友記》在全世界備受歡迎,它充分反映了美國人的思維方式、觀念和行為準(zhǔn)則,并向人們展示了美國文化的各個方面,尤其是他們的友誼觀、愛情婚姻觀和家庭親情觀。在全球化的今天,通過對比其中所體現(xiàn)的中美文化差異,我們能更好地了解美國文化的特征,最大限度地吸收其中的精華,揚長避短,進(jìn)一步弘揚和發(fā)展中華民族傳統(tǒng)文化并促進(jìn)跨文化交際。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 胡文仲.英美文化辭典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[2] 戴凡,Stephen L J Smith.文化碰撞[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[3] 徐行.中西文化比較[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[4] 張燕.美國人愛情觀評述[J].時代文學(xué)(雙月上半月),2008.
【關(guān)鍵詞】語言;文化;翻譯技巧
翻譯是運用一種語言(譯入語)把另外一種語言(源出語)所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來的語言活動[1],是溝通各族人民的思想的重要手段。而不管是“譯入語”還是“源出語”,作為語言,都要受社會習(xí)俗、思維方式、等文化因素的制約和影響。翻譯不只是兩種語言文字間的相互轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化交際行為;翻譯的過程不僅是單一語言符號的轉(zhuǎn)換過程,也應(yīng)該是詮釋不同文化背景差異的過程[2]。文化差異翻譯處理的好壞直接決定著譯文的質(zhì)量。盡管中西文化差異造成了英漢兩種語言翻譯上的障礙,只要我們對其有一個深刻的認(rèn)識,這種障礙并非不可逾越的。本文將分析語言中詞匯和成語等方面的文化差異,并就其翻譯處理的原則和方法加以探討。
1、語言中的文化因素
1.1.詞匯中的文化因素
在語言中,詞語是最積極活躍的部分。社會生活的變遷,民族文化的發(fā)展無不在詞語中得到直接或間接的反映。某種事物為一個民族所獨有,而反映這種事物的概念的詞語不能在別的民族的語言中找到等值的形式,這樣便產(chǎn)生了詞語的不等值和空缺現(xiàn)象。這種現(xiàn)象直接說明了文化的差異。以“龍”與“dragon”為例。許多人把“龍”與“dragon”對等起來,實際上二者根本不是對應(yīng)詞。 “龍”是神異動物,是帝王和高貴的象征;而dragon則是“西方傳說中有翼,能噴火的巨大怪物”,是 “魔鬼和罪惡的象征”。
即使是某些學(xué)者認(rèn)為的“共同詞語”也有其特殊的文化內(nèi)涵。例如漢語中有早飯,中飯和晚飯,英語中則有breakfast, lunch, dinner 或者 breakfast, dinner, supper。dinner 既可指“中飯”,又可指“晚飯”。
1.2.習(xí)語中的文化因素
習(xí)語是語言在使用過程中形成的固定的表達(dá)方式,包括成語、諺語、歇后語、典故等。它們不僅言簡意賅,而且妙趣橫生。英漢習(xí)語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它的翻譯往往是個難點。
習(xí)語的產(chǎn)生與生活密切相關(guān)。英國是一個島國,歷史上航海業(yè)發(fā)達(dá);而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,對土地有著深厚的感情。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like water,而漢語是“揮金如土”。
與有關(guān)的習(xí)語也大量地出現(xiàn)在英漢語言中。佛教在中國有悠久的歷史,人們相信有“佛主”的存在,產(chǎn)生了 “借花獻(xiàn)佛”這樣的習(xí)語。西方國家多信奉基督教,相關(guān)的習(xí)語則為God help those who help themselves (自助者天助也)。
由此可見,翻譯好英漢詞匯和習(xí)語,不但要求譯者有扎實的語言功底,還要熟悉了解兩種語言的文化背景、異域的風(fēng)俗習(xí)慣、民族色彩以及等。
2、翻譯中文化差異的處理原則
人們在感情,在對客觀事物的感受及社會經(jīng)歷等方面會有相似之處,因此語言形式和意義上的對等也會出現(xiàn),此類語言的字面意義和形象意義所傳達(dá)出的文化信息是相同的,可以互譯[3]。如Practice makes perfect與“熟能生巧”。但在翻譯實踐中,譯者遇到更多的是各國的文化差異,構(gòu)成了翻譯的主要障礙。關(guān)于文化有差異情況下的翻譯原則,中外翻譯理論家們提出了不同的主張,但中心都是譯文要忠實準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意義。所謂忠實表達(dá)原文的意義,指忠實表達(dá)原文的字面意義、形象意義和隱含意義三方面[4]。
文化差異的存在會導(dǎo)致字面意義或形象意義與隱含意義在翻譯時出現(xiàn)差異,此時字面意義或形象意義應(yīng)當(dāng)服從隱含意義。如white lie應(yīng)譯為“惡意的謊言”而不能譯為“白色的謊言”。其次,當(dāng)源出語的形象意義在移入語中可能會找不到對應(yīng)詞匯或者沒有相同的形象,這時首先要考慮的是隱含意義的準(zhǔn)確傳達(dá)。如Achilles’heel不要譯為“阿克勒斯的腳后跟”,而譯出它的隱含意義“唯一致命的弱點”更恰當(dāng),因為Achilles在中國讀者心目中沒有具體形象,會造成理解上的困難。總之,隱含意義,也就是原文意欲表達(dá)的意義是最重要的。
3、翻譯中文化特征的處理方法
對于英漢中的文化差異,翻譯時應(yīng)該根據(jù)原文內(nèi)容,采用適當(dāng)?shù)姆g技巧,以期獲得理想的譯文。筆者通過學(xué)習(xí)和實踐翻譯理論發(fā)現(xiàn)好的譯作總是直譯、意譯以及其他方法的綜合運用。我們應(yīng)將英漢的翻譯原則和方法具體化。
3.1 直譯法。
所謂直譯,就是指將原文按字面翻譯,保留原文的內(nèi)容,修辭等表現(xiàn)手法。對于英漢詞句的字面意義和形象意義所傳達(dá)出的文化信息相同時可以直譯。如Easy come,easy go可直譯為“來得容易,去得快”;當(dāng)原文的隱含意義很明顯或很容易推斷時,也可用直譯法。如:All roads lead to Rome譯成“條條大道通羅馬”。讀者只要用心體會一下,就會明白其隱含意義,即“成功的方法不止一種”,這樣不但保留了原文的形象,而且增加了閱讀的趣味。但是,直譯應(yīng)區(qū)別于死譯。
3.2意譯
如果翻譯時保留原語的字面意義和形象意義會給讀者帶來理解上的困難,則應(yīng)譯出隱含意義來幫助理解。如when in Rome,do as the Roman do,如果按字面意義直譯,讀者會不明白,為什么是羅馬而不是別的什么地方?其實它的隱含意義就是“人鄉(xiāng)隨俗”,若譯為“到什么山唱什么歌”,則更為形象生動。我們知道“龍”在英漢兩種文化中的意義完全不同,所以漢語“望子成龍”的形象在英譯時不能保留,可意譯為to expect one’s child to become an outstanding personage.這樣雖然犧牲了原文的某些文化特色,但是有利于文本語意思的正確傳達(dá)。
3.3 注釋法。
初次介紹某種文化現(xiàn)象時或者只有把歷史背景和典故出處說明以后才能充分表達(dá)原文的意義時,應(yīng)該使用注釋法, 即先直譯再加注的方法。例如:They have ,by this very act , opened a Pandora’s box.。譯為:正是他們的這種做法,打開了希臘神話中潘朵拉的盒子,造成了混亂和不幸。Pandora 原是希臘神話傳說中從天宮下凡的人類第一個女性,Pandora’s box 之意表面上看來是貴重之物,而骨子里卻是禍害,其含義為“萬惡之源”, “造成極大混亂”,若直譯Pandora’s box 而不加注,會讓讀者難以理解其真正喻義。
譯者能否翻譯出好的作品,不僅取決于對語言本身的理解,而且取決于對語言所負(fù)載的文化意蘊(yùn)的理解。唯有深刻理解英漢兩種語言的文化差異.才能跨越語言的鴻溝,從而使翻譯中的問題迎刃而解。總之,翻譯是一種非常復(fù)雜的語際活動,它不僅僅是對語言的翻譯,更是對文化的翻譯。作為譯者,一定要在了解本民族文化的基礎(chǔ)上,盡可能多的了解原語民族的文化,做到不僅精通其語言,還熟知其歷史、傳統(tǒng)、習(xí)俗、哲學(xué)等諸多方面,這樣經(jīng)過兩相對比,才可能做出真正對等的傳譯,實現(xiàn)文化交流的目的。
【參考文獻(xiàn)】
[1]李富樂.文化視閾下的翻譯活動[J].科技信息,2009,23:204
一、調(diào)查對象基本情況
初中學(xué)生化學(xué)學(xué)習(xí)和化學(xué)實驗教學(xué)情況調(diào)查對象:建甌一中、建甌二中、建甌三中高一新生,共有1003名學(xué)生參加問卷調(diào)查,回收有效答卷995份。其中建甌一中發(fā)下問卷303份,回收有效答卷303份,建甌二中發(fā)下問卷440份,回收有效答卷440份,建甌三中發(fā)下問卷260份,回收有效答卷252份。本次調(diào)查學(xué)生素質(zhì)層面廣,基本上涵蓋了2012全市高一新生中各個層次的學(xué)生,數(shù)據(jù)反饋比較真實可信。
二、調(diào)查結(jié)果與分析
(一)學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的興趣問題
調(diào)查顯示三所學(xué)校學(xué)生對化學(xué)學(xué)習(xí)“一直不喜歡”或“一般”的超過三分之二,可見高一大部分學(xué)生對學(xué)習(xí)化學(xué)興趣不大,導(dǎo)致這一現(xiàn)象的原因可能有以下幾個方面:
(1)中考體制造成。目前我市中考化學(xué)為等級分,在中考成績中所占比例微小,使得學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)就自然而然的沒有動力,失去了學(xué)習(xí)的主動性和積極性。
(2)中考的性質(zhì)決定。中考試卷內(nèi)容偏于基礎(chǔ)、難度較低。為了讓學(xué)生掌握這些偏于知識性的、定性的和結(jié)論性的內(nèi)容,教師采用讓學(xué)生記、背、默寫的教學(xué)方法,因而很多學(xué)生對化學(xué)學(xué)習(xí)養(yǎng)成死記硬背、依賴教師、被動接受知識、不會獨立思考等不良的學(xué)習(xí)化學(xué)習(xí)慣。
(3)生源分布影響。我市70%初中生為農(nóng)村學(xué)校的學(xué)生,受到各方面條件的限制,包括學(xué)生、家長甚至教師對初三化學(xué)不重視,使學(xué)生對化學(xué)學(xué)習(xí)失去興趣。
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的方法問題
調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)生經(jīng)過一定時間的嘗試,已掌握適合自己的化學(xué)學(xué)習(xí)方法的建甌一中只占調(diào)查人數(shù)45.8%,建甌二中只占調(diào)查人數(shù)39.8%,建甌三中只占調(diào)查人數(shù)22.9%,這也是高一學(xué)生學(xué)不好化學(xué)的主要因素之一,其根源在于初中教師在平時教學(xué)中重知識傳授,輕方法引導(dǎo),讓學(xué)生感覺到化學(xué)只要背書就可以了。大部分學(xué)生都比較傾向于接受教師或課本上的知識,缺乏質(zhì)疑和探究精神。
調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)生在新課程的學(xué)習(xí)中仍是采用傳統(tǒng)模式的學(xué)習(xí)法,甚至還達(dá)不到傳統(tǒng)學(xué)法的要求,這顯然不利于學(xué)習(xí)效率的提高。對新課程要求的學(xué)習(xí)方式的轉(zhuǎn)變還有待全面的變革。因此一方面學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的學(xué)習(xí)方法問題亟待解決,另一方面也說明了教師在教學(xué)過程中,綜合教學(xué)能力和水平亟待進(jìn)一步提高。
(三)學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的態(tài)度問題
筆者從課前預(yù)習(xí)、課堂學(xué)習(xí)、課后作業(yè)、化學(xué)測試等方面對學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的態(tài)度進(jìn)行調(diào)查,雖然有超過半數(shù)以上的學(xué)生認(rèn)識到化學(xué)學(xué)習(xí)有預(yù)習(xí)的必要,但在上化學(xué)課盡可能積極主動地回答問題的學(xué)生建甌一中只占調(diào)查人數(shù)36%,建甌二中只占調(diào)查人數(shù)23%,建甌三中只占調(diào)查人數(shù)20%。在完成作業(yè)與練習(xí)碰到困難時,各校有70%以上的學(xué)生是通過看參考答案或問同學(xué)來完成的,真正在學(xué)習(xí)過程中能自己獨立完成作業(yè)與練習(xí)的,建甌一中只占調(diào)查人數(shù)10%,建甌二中只占調(diào)查人數(shù)5%,建甌三中只占調(diào)查人數(shù)2.4%。每次化學(xué)測試后,自己認(rèn)真思考,逐一訂正,無法解決的請教同學(xué)或教師的建甌一中學(xué)生做得比較好(占調(diào)查人數(shù)74%),建甌三中同學(xué)做得略差(只占調(diào)查人數(shù)15%)。調(diào)查結(jié)果表明大部分學(xué)生對化學(xué)學(xué)習(xí)抱著應(yīng)付的態(tài)度,表現(xiàn)在:課前不預(yù)習(xí),課堂學(xué)習(xí)不積極主動地思考問題,課后不懂不問、一知半解、碰到困難不能獨立思考,學(xué)習(xí)過程不重基礎(chǔ)、好高騖遠(yuǎn),缺乏正確的學(xué)習(xí)目標(biāo)和勤奮學(xué)習(xí)的態(tài)度,高一化學(xué)銜接教學(xué)中學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的態(tài)度問題亟待解決。
(四)初中化學(xué)實驗教學(xué)現(xiàn)狀
化學(xué)實驗是進(jìn)行直觀教學(xué)的有效方法,對培養(yǎng)學(xué)生的分析問題、解決問題的能力有著其他教學(xué)手段不可替代的功能,可以幫助學(xué)生有效地形成化學(xué)概念,理解和鞏固化學(xué)知識,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣、端正學(xué)習(xí)態(tài)度,所以實驗教學(xué)是化學(xué)教學(xué)的重要基礎(chǔ)。筆者對初中化學(xué)實驗教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行調(diào)查,調(diào)查情況非常令人擔(dān)憂。
調(diào)查反映初中化學(xué)實驗教學(xué)問題的嚴(yán)重性,在初中有化學(xué)實驗室且能滿足實驗需要的僅占45.46%,調(diào)查中有18.70%的學(xué)生沒有自己動手做過實驗,常見的14種儀器有使用過7種以上只占調(diào)查學(xué)生的53.17%,有8.44%的學(xué)生都沒使用過常見的14種儀器。通過與學(xué)生交談得知,學(xué)生動手做的少,多數(shù)學(xué)校沒有專門的實驗員,即使學(xué)校購買儀器藥品,沒有專門實驗員,學(xué)生實驗還是無法正常開展。除了演示實驗和學(xué)生實驗,筆者還對活動探究與家庭小實驗作了調(diào)查,結(jié)果如下:
以上調(diào)查可以發(fā)現(xiàn)對于以開發(fā)學(xué)生潛能、培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新意識的探究性實驗和激發(fā)興趣的家庭小實驗也沒能開展起來。由此可見,初中化學(xué)實驗教學(xué)現(xiàn)狀非常令人擔(dān)憂,大多數(shù)學(xué)生的化學(xué)實驗技能和實驗?zāi)芰Φ呐囵B(yǎng)都是紙上談兵。
筆者認(rèn)為初中化學(xué)實驗教學(xué)出現(xiàn)怪異現(xiàn)狀原因:首先,大部分教師在思想觀念上對化學(xué)實驗還是不夠重視,只關(guān)心課堂的理論教學(xué)及學(xué)生的成績和升學(xué)率等情況:其次,傳統(tǒng)的化學(xué)實驗教學(xué)功利性強(qiáng),為應(yīng)試而教,為應(yīng)試而學(xué),因而也就形成了“做實驗”不如“講實驗”,“講實驗”不如“背實驗”、“畫實驗”的現(xiàn)象,造成學(xué)生動手率低、動手能力差、實驗操作不規(guī)范、實驗成功率不高的現(xiàn)象較為普遍;再次,師生對化學(xué)實驗教學(xué)的教育教學(xué)功能認(rèn)識不足,把實驗教學(xué)當(dāng)作直觀工具輔助手段,因而實驗教學(xué)中,講實驗多于做實驗、演示實驗多于學(xué)生實驗,忽視學(xué)生積極主動參與實驗,忽視學(xué)生化學(xué)實驗技能和實驗?zāi)芰Φ呐囵B(yǎng)。
三、調(diào)查結(jié)論
通過對調(diào)查結(jié)果進(jìn)行統(tǒng)計與分析,我們認(rèn)為當(dāng)前初高中化學(xué)銜接教學(xué)存在以下亟待解決的問題:
(一)學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)主動性不夠強(qiáng),學(xué)習(xí)被動,大部分學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)是為了應(yīng)付考試,學(xué)習(xí)興趣不高。
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)的方法認(rèn)識不足,化學(xué)基礎(chǔ)薄弱,大部分學(xué)生都被動接受知識、死記硬背、依賴教師、不會獨立思考,學(xué)習(xí)方法、策略有待完善。
【關(guān)鍵詞】英漢互譯;文化差異;處理策略;歸化;異化
英漢互譯不僅僅是英漢兩種語言之間的信息交流,更是中西兩種文化之間的交流。美國翻譯理論家尤金·奈達(dá)指出“翻譯是兩種文化間的交流,對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更為重要,因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義。”(“For truly successful translating, biculturalism is even more important than bilingualism, since words only have meanings in terms of the cultures in which they function.” [1]) 因此英漢互譯要將中西文化結(jié)合起來,否則,就不可能實現(xiàn)兩種語言之間的真正交流。
而英漢兩個民族由于自然條件和地理環(huán)境、生產(chǎn)條件和生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣和民族心理、文學(xué)藝術(shù)傳統(tǒng)等的不同,形成了不同的文化傳統(tǒng),表現(xiàn)出不同的文化特色,產(chǎn)生了英、漢民族間的文化差異。由于語言是文化的載體,深受文化的影響和制約,各種語言不可避免地帶有各自民族文化的特征,而在翻譯的過程中譯者又總是自覺或不自覺地進(jìn)行著文化間的比較,因而譯者必須具有較強(qiáng)的文化差異意識。換言之,譯者必須意識到翻譯這一信息交流既是跨語言(inter-language)的又是跨文化(inter-culture)的交流,不僅僅是語言差異,文化差異也可能成為交流的障礙。因此筆者就從以下幾個方面具體闡述英漢互譯中的文化差異成因及處理策略。
一、英漢互譯中的文化差異成因
(一)不同的自然條件和地理環(huán)境導(dǎo)致的文化差異
由于所處地域、自然條件、地理環(huán)境和生活環(huán)境的不同,英、漢民族對自然生活環(huán)境有不同的主觀感受,因而會采用不同的言語形式來表達(dá)同一種現(xiàn)象或事物。反映在語言上,就形成了文化意義上的差異。例如,中國位于歐亞大陸的東南,春天刮東風(fēng),氣候溫暖宜人,因此在漢語里“東風(fēng)”具有“溫暖、希望”的美好含義;而冬天刮西風(fēng),氣候寒冷干燥,因此在漢語里“西風(fēng)”有“寒冷、凄涼”的寓意。與此相反的是,英國位于歐亞大陸的西北,四面環(huán)海,春天刮的是寒冷干燥的東風(fēng),氣候類似于中國的冬天;夏天刮的是溫暖濕潤的西風(fēng),氣候類似于中國的春天。因此“西風(fēng)”(west wind)在英語中象征著希望和力量,而“東風(fēng)”(east wind)則象征著凄涼和倒退。了解了這種中英文化差異,英國人就不難理解馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》“古道西風(fēng)瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。”里“西風(fēng)”表達(dá)的惆悵、憂思的意境以及辛棄疾的《青玉案·元夕》“東風(fēng)夜放花千樹,更吹落,星如雨。”里“東風(fēng)”的美好、希望的意象;中國人也就能理解為什么英國詩人雪萊的《西風(fēng)頌》是對春的謳歌,以及莎士比亞為什么在十四行詩里寫道:Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. 因為在英國西風(fēng)帶來的是春的消息,夏天是溫馨宜人的季節(jié),都代表“希望、美好、溫和、可愛”,遠(yuǎn)不同于中國人眼中的夏天,“火熱、火辣、不適”。
(二)不同的生產(chǎn)條件和生活方式導(dǎo)致的文化差異
生產(chǎn)生活是語言和文化的一個重要來源。不同的生產(chǎn)條件和生活方式自然反映在語言當(dāng)中并形成特定的文化意義。例如,中國傳統(tǒng)上以農(nóng)業(yè)為主,因而有大量的比喻與習(xí)語與農(nóng)業(yè)有關(guān)。如,牛耕是中國人傳統(tǒng)的土地耕種方式,于是漢語中就有很多如“多如牛毛”、“汗牛充棟”、“九牛一毛”、“體壯如牛”、“勤勤懇懇的老黃牛”、“牛人”、“牛市”等與牛有關(guān)的習(xí)語與比喻。而英國的航海業(yè)歷史上一度領(lǐng)先世界,因而英語中有很多與海洋和航海有關(guān)的比喻和習(xí)語。如:as close / dumb as an oyster (相當(dāng)于漢語中的“守口如瓶”), spend money like water,(相當(dāng)于漢語中的“揮金如土”),rest on one''s oars(相當(dāng)于漢語中的“暫時歇一歇”),cast / lay / have an anchor to windward (相當(dāng)于漢語中的“未雨綢繆”)等 ,keep one''s head above water(相當(dāng)于漢語中的“奮力圖存”),all at sea(相當(dāng)于漢語中的“不知所措”)等等。
同樣,英、漢民族不同的生活方式也導(dǎo)致文化差異。體現(xiàn)在語言上,最顯著的例子就是漢語中對親屬的稱謂遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于英語中對親屬的稱謂。傳統(tǒng)的中國社會重視家族關(guān)系,往往幾代同堂,同時注重長幼尊卑、內(nèi)外親疏;而在英語國家,人們崇尚獨立、自主、自強(qiáng)、自立,子女年滿18歲就離開父母獨立生活。這就導(dǎo)致英語中的一個稱謂往往對應(yīng)漢語中的多個稱謂,如 “brother”相當(dāng)于漢語的“哥哥、弟弟”, “aunt” 相當(dāng)于漢語的“嬸嬸、姑姑、姨媽”,最典型的是“cousin”, 一個稱謂對應(yīng)漢語中的八個稱謂,包括“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹”。又如,中國人以稻米為主食,因而漢語中不僅有很多關(guān)于稻米的詞匯,而且有“巧婦難為無米之炊”的說法,意思是即使是聰明能干的婦女,沒米也做不出飯來。比喻做事缺少必要條件,很難做成。而英語中rice既可表示“稻子”,也可以表示加工后的“米”,還可以表示煮熟的“米飯”,而且由于稻米在英語國家不作為主食,主婦們不用米也能做出飯菜。因此不了解這種文化差異,就不能正確理解其背后的文化含義。
關(guān)鍵詞:紋瓣懸鈴花;扦插;無性繁殖
中圖分類號 S63 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 1007-7731(2016)23-0043-02
The Structure of Abution striatum and its Cuttings Rooting Mechanism Research
Fu Sujing1,2 et al.
(1College of Agroforestry Engineering and Planning,Tongren University,Tongren 554300,China;2key Laboratory of Special Animal and Plant Resources in Fanjing Mountain,Tongren 554300,China)
Abstract:Abution as the research material,by cutting of asexual reproduction in the form of different concentrations of rooting powder solution for processing,the results from the experiment show with 500mg/L rooting powder processing effect is best,the rooting rate has a significant role in promoting.
Key words:Abution striatum Dickson;Cuttings;Asexual reproduction
1 引言
y瓣懸鈴花(Abution striatum Dickson)又名燈籠花、風(fēng)鈴花、金鈴花、風(fēng)鈴扶桑等,為錦葵科苘麻屬常綠灌木,原產(chǎn)于南美洲巴西、巴拉圭等地[1],種類繁多,主要花色有紅、紫、白3個品種。喜光、喜溫暖濕潤氣候,稍耐陰、不耐寒,對于溫度的要求相對嚴(yán)格。植株枝葉繁茂,枝條細(xì)軟拱形垂下,樹型樹姿美觀;葉呈掌狀,邊緣具鋸齒或粗齒,花呈橘黃色具有紫色條紋;花梗下垂,呈鐘形,花柄細(xì)長,高高垂下,花蕊伸出花冠之外,花朵如宮燈高掛,在高溫室越冬的可全年見花,單花壽命2~3d[4-5],是一種觀賞價值很高的園林植物。
紋瓣懸鈴花作為城市綠化中的花灌木,其樹形開展,常綠且花期長,具有較高的應(yīng)用前景,但紋瓣懸鈴花在中國的分布仍較少,且大多分布在云南西部[2]。本文通過對紋瓣懸鈴花的花結(jié)構(gòu)進(jìn)行解剖觀察,對其扦插繁殖體系進(jìn)行研究分析,為生產(chǎn)實踐提供依據(jù)[3]。
2 材料與方法
2.1 試驗地概況 試驗地點位于貴州省銅仁市銅仁學(xué)院老校區(qū)校內(nèi)基地。
2.2 試驗材料
2.2.1 解剖材料及器材 從植株上下發(fā)育成熟且無病蟲害的花。體視鏡、刀片、解剖針。
2.2.2 扦插材料及試劑 試驗所用的材料是從健康的優(yōu)良母株上選取粗壯、飽滿、生長勢強(qiáng)、無病蟲害的一年生或二年生枝條,取材要在早上7:00―9:00,把枝條剪下后,要盡快做處理,以免枝條采下來過久后失水。選取壯實的部位,剪成8~12cm長的一段,每段至少帶一節(jié),上部保留1~2片葉(每片葉剪去1/2~1/3)。剪取插穗時注意,上切口為平口,下切口為斜口,上下剪口平整、光滑。生根粉(山東金標(biāo)生化科技有限公司);高錳酸鉀(衡陽市凱信化工試劑有限公司)。
2.3 試驗方法
2.3.1 花解剖觀察 觀察花的花冠、子房;用解剖針、鑷子由外向內(nèi),依次取下花萼、花冠、雄蕊、雌蕊并觀察;將子房剖開觀察胚珠和胎座。
2.3.2 扦插試驗設(shè)計 將插穗下端2~4cm浸泡在事先配置好的0.5%高錳酸鉀溶液中,浸泡時間為30min。然后再將插穗分別放在生根粉溶液(濃度分別為200mg/L、300mg/L、400mg/L、500mg/L、600mg/L、700mg/L)中浸泡2h。對照組不作處理[4-10]。每個濃度做3個重復(fù),每個重復(fù)需插穗10株,在8月末至10月初進(jìn)行扦插,采用直插法,將處理好的插穗扦插到事先準(zhǔn)備好的塑料花盆中,塑料花盆內(nèi)徑為20cm,基質(zhì)為河沙。扦插密度為3cm×3cm,深度3~4cm,不可過深,插后應(yīng)壓實[11-14],扦插后30d統(tǒng)計數(shù)據(jù)。
2.3.3 扦插及插后管理 扦插后溫度大致在20℃左右,有利于紋瓣懸鈴花生根。試驗地8―10月份天氣較干燥,要隨時保持苗床有足夠的水分,每天早上9:00前和下午6:00后各澆一次水,雨天空氣濕度較大,要根據(jù)情況進(jìn)行澆水,生根后澆水時間改為每天一次,時間依然是早上9:00前。
2.3.4 數(shù)據(jù)統(tǒng)計 觀測指標(biāo)為扦插苗生根率、平均生根數(shù)、平均根長等,通過這幾個指標(biāo)來判斷紋瓣懸鈴花的最適生根粉濃度。計算公式如下:
生根率(%)=紋瓣懸鈴花生根數(shù)/紋瓣懸鈴花扦插數(shù)×100%;
平均生根數(shù)(條)=紋瓣懸鈴花生根總數(shù)/紋瓣懸鈴花扦插數(shù);
平均根長(cm)=紋瓣懸鈴花生根總長/生根總數(shù)。
3 結(jié)果與分析
3.1 花解剖觀察結(jié)果 花單生葉腋;花蕾形成初期花梗直立,花蕾慢慢長大,花梗逐漸增長,花梗逐漸下垂,花開口向下,花梗長達(dá)8~12cm;花萼5片,背面長滿灰色短柔毛,深裂,裂片三角形,下部相連呈鐘狀,花萼長約2cm,直徑約1cm;花瓣5片,呈瓢狀黃色,上面布滿條狀紅脈,花瓣長約3~4cm,寬2~3.5cm,基部分離,花瓣呈覆瓦狀排列。當(dāng)花開時,柱頭伸出花冠約0.7cm,將花解剖開可以觀察到,雄蕊群類型為單體雄蕊,各花絲長約15mm,藥室長約6.5mm,呈豆芽狀,花藥成熟后,從中間裂開散出花粉粒;花柱細(xì)長,無毛,長3~4cm,每朵花有11~13個花柱,花柱基部合在一起,形成一個雌蕊群;子房上位,表面長滿白色絨毛,將子房橫切可以看見胚珠整齊排列在子房壁里面,為中軸胎座。種子未見。花的解剖見圖版。
3.2 生根粉對生根率、平均生根數(shù)量和平均根長的影響 在扦插后30d,分別統(tǒng)計各個生根粉濃度處理后插穗的生根率和平均生根數(shù)以及平均根長結(jié)果見表1。從表1可知,生根粉對紋瓣懸鈴花插穗的平均根長無顯著影響,對生根率影響較大,經(jīng)生根粉處理過后的插穗,平均根數(shù)比對照高2~3倍。另外,由表1可知,不同濃度處理對紋瓣懸鈴花的生根率之間差異不顯著,其中濃度在500mg/L時生根率達(dá)到最高為56.67%,濃度在400~500mg/L時與對照組相比差異顯著。生根粉舛卻理對紋瓣懸鈴花插穗平均生根數(shù)的影響差異不顯著,在濃度300~500mg/L時與對照差異顯著,濃度為500mg/L時與對照差異極顯著,平均生根數(shù)為7.4條,生根最高可達(dá)12條。各濃度處理對紋瓣懸鈴花的平均根長影響與對照組相比差異極顯著,濃度為500mg/L時與其他處理差異顯著,此時平均根長最長為1.45cm。綜上所述,濃度500mg/L的生根粉對紋瓣懸鈴花插穗扦插繁殖效果最好。
4 結(jié)論
紋瓣懸鈴花花單生葉腋,盛開時花下垂似風(fēng)鈴,離瓣花,花瓣黃色上有深紅色脈紋,覆瓦狀排列,子房上位,胎座為中軸胎座,單體雄蕊。
生根粉在濃度為200~500mg/L皆可提高插穗生根率、平均生根數(shù)以及平均根長,并且這3個指標(biāo)在這個濃度期間隨濃度的升高而上升,在生根粉濃度為500~700mg/L對插穗生根率、平均根長都有所提高,但濃度為700mg/L時反而平均生根數(shù)降低了,并且在500~700mg/L期間這3個指標(biāo)都是隨生根粉濃度的升高而降低。可見,用500mg/L的生根粉處理的效果最好,對生根率有顯著的促進(jìn)作用。
參考文獻(xiàn)
[1]蔣益花,蔣新龍.燈籠花色素的提取及其理化性質(zhì)[J].江蘇農(nóng)業(yè)科學(xué),2005(6):125-127.
[2]彭世逞,劉方農(nóng).風(fēng)中搖曳金鈴花[J].中國花卉盆景,2006,2:15.
[3]高永健,喬轉(zhuǎn)運,杜保民.四種引種彩葉灌木的嫩枝扦插繁殖技術(shù)[J].技術(shù)開發(fā),2006,20(4):54-56.
[4]呂文.難生根樹種嫩枝扦插及生根機(jī)理的研究[J].防護(hù)林科技,1993(13):14-20.
[5]王麗,丁寧,仲東明等.灌木柳無性系扦插栽培技術(shù)[J].現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科學(xué),2012(24):185.
[6]韋曉娟,陳金艷,梁曉靜等.不同基質(zhì)對山茶花扦插生長的影響[J].中國農(nóng)學(xué)通報,2012,28(31):211-214.
[7]張梅春,敖曼,孫萬吉.紫杉扦插插穗生根機(jī)理的研究[J].遼林林業(yè)科技,2007(2):33-34.
[8]王福森,許成啟,溫寶陽等.銀中楊扦插生根機(jī)理及無性繁殖技術(shù)研究[J].林業(yè)科技通訊,2011:5-8.
[9]何禎祥,蔣 恕,葉志宏等.杉木無性系扦插繁殖生根機(jī)理[J].浙江林學(xué)院學(xué)報,1994,11(1):38-44.
[10]高永健,喬轉(zhuǎn)運,杜保民.四種引種彩葉灌木的嫩枝扦插繁殖技術(shù)[J].技術(shù)開發(fā),2006,20(4):54-56.
[11]白水強(qiáng),于衛(wèi)平,王力.優(yōu)良觀賞花灌木――金葉蕕的繁殖技術(shù)[J].內(nèi)蒙古林業(yè)科技,2002(3):47-481.
[12]段新玲,任東歲,曹新川.紫葉馬氏榛嫩枝扦插成活影響因素研究[J].林業(yè)科技開發(fā),1999,13(5):30-321.
關(guān)鍵詞 地理標(biāo)志;初級農(nóng)產(chǎn)品;品牌文化建設(shè);江蘇淮安
中圖分類號 F273.2 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 1007-5739(2016)10-0266-02
近年來,對初級農(nóng)產(chǎn)品品牌的探究日漸深入和系統(tǒng),部分農(nóng)產(chǎn)品品牌獲批地理標(biāo)志認(rèn)證,從市場反映看,這類農(nóng)產(chǎn)品普遍更受市場歡迎;從經(jīng)濟(jì)影響看,這類農(nóng)產(chǎn)品推動了產(chǎn)地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。可見,地理標(biāo)志初級農(nóng)產(chǎn)品品牌化發(fā)展道路將推動一方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
位于我國東部沿海經(jīng)濟(jì)帶的淮安近年來在蘇北城市中發(fā)展迅猛,但據(jù)資料顯示,農(nóng)村人均可支配收入偏低,農(nóng)民收入不高。如何提高淮安市初級農(nóng)產(chǎn)品的市場競爭力,改善淮安市農(nóng)民生活,成為淮安市政府亟待解決的問題,這也引起了相關(guān)學(xué)者的關(guān)注。在此背景下,研究基于地理標(biāo)志的淮安市初級農(nóng)產(chǎn)品品牌文化建設(shè)顯得極其重要。本文主要探討淮安市初級農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)現(xiàn)狀,探究采取收集整理文獻(xiàn)資料、市場調(diào)研、利用網(wǎng)絡(luò)資源等形式。
1 國內(nèi)外農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)研究綜述
1.1 國外農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)研究
品牌概念并非自古就有,國外品牌現(xiàn)象需追溯到古希臘、古羅馬時代,商人將商品的模樣畫下來供外來客人識別挑選。國外真正將品牌作為對象加以研究,嚴(yán)格的說,還得追溯到1955年美國哈佛商學(xué)院標(biāo)志性雜志《哈佛商業(yè)評論》刊登了Ogilvy Levy的文章《產(chǎn)品與品牌》,之后20余年國外對品牌理論的研究未有突破性進(jìn)展。1980年開始至20世紀(jì)末,國外品牌理論飽受學(xué)術(shù)界關(guān)注,發(fā)展迅速。21世紀(jì)初,品牌理論日漸成熟,研究成果主要有品牌涵義、品牌特征、品牌功能、品牌資產(chǎn)和價值、品牌建設(shè)等。21世紀(jì)以來,品牌與消費者的關(guān)系研究成為學(xué)術(shù)界熱點問題之一。
1.2 國內(nèi)農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)研究
國內(nèi)品牌現(xiàn)象最早出現(xiàn)于商周時期,20世紀(jì)90年代以后,我國學(xué)者和企業(yè)家才開始大量投入到品牌問題研究中。張可成[1]在其博士論文中指出中國“品牌”應(yīng)是西方“Brand”加“Quality”之和。農(nóng)產(chǎn)品品牌表現(xiàn)出多樣性、外部性和脆弱性,他將農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)劃分為4個影響要素,細(xì)分為13項分析指標(biāo),認(rèn)為品牌建設(shè)流程包括品牌規(guī)劃、創(chuàng)立、培育和擴(kuò)張4個階段。
有學(xué)者針對某個省進(jìn)行研究,如王峰、王學(xué)敏、范瑩瑩、楊夢娣、丘小文、劉銘徐分別在其碩士畢業(yè)論文中研究了山東省、山西省、安徽省、河南省、福建省、浙江省農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)現(xiàn)狀和建設(shè)對策。趙士紅研究了江蘇省農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)。
還有學(xué)者縮小研究地域范圍,針對具體某個地級市進(jìn)行研究,如王立娟、李秀珊等分別在其碩士畢業(yè)論文中研究了青島市、臨沂市農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)現(xiàn)狀及對策。再如張金良、詹和平、商會娟、李文柱、樊敏、杜小明等研究了保定市、寧波市、邢臺市、衡水市、天津市、淮安市農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)相關(guān)問題。
總之,21世紀(jì)以來,我國農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)受到大量關(guān)注,被學(xué)術(shù)界和企業(yè)家們視為熱點問題,研究成果豐碩且日漸成熟。
2 農(nóng)產(chǎn)品品牌相關(guān)理論概述
2.1 品牌
鑒于品牌研究趨于成熟,學(xué)術(shù)界對品牌的定義經(jīng)歷了說法不一到趨于一致的過程。目前品牌概念比較成熟的說法是“給擁有者帶來溢價、產(chǎn)生增值的一種無形的資產(chǎn),他的載體是用以和其他競爭者的產(chǎn)品或勞務(wù)相區(qū)分的名稱、術(shù)語、象征、記號或者設(shè)計及其組合,增值的源泉來自于消費者心智中形成的關(guān)于其載體的印象”。
2.2 農(nóng)產(chǎn)品
百度百科中將農(nóng)產(chǎn)品定義為:“來源于農(nóng)業(yè)的初級產(chǎn)品,即在農(nóng)業(yè)活動中獲得的植物、動物、微生物及其產(chǎn)品”。國家規(guī)定初級農(nóng)產(chǎn)品是指種植業(yè)、畜牧業(yè)、漁業(yè)產(chǎn)品,不包括經(jīng)過加工的各類產(chǎn)品。
農(nóng)產(chǎn)品品牌即在品牌基礎(chǔ)上設(shè)定對象為農(nóng)產(chǎn)品。本文認(rèn)同王峰在其碩士畢業(yè)論文中對農(nóng)產(chǎn)品品牌的定義:“附著在農(nóng)產(chǎn)品上的某些獨特的標(biāo)記符號,代表了擁有者與消費者之間的關(guān)系性契約,向消費者傳達(dá)農(nóng)產(chǎn)品信息以及生產(chǎn)者的產(chǎn)品質(zhì)量、功能特征和承諾”。
2.3 農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)
農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)即如何打造農(nóng)產(chǎn)品品牌,思考如何使品牌農(nóng)產(chǎn)品暢銷全國、走向國際,它是建設(shè)主體對包括農(nóng)產(chǎn)品的品質(zhì)構(gòu)建、品牌管理、溝通、文化塑造等環(huán)節(jié)進(jìn)行構(gòu)建、經(jīng)營、維護(hù)和評估的過程。品牌建設(shè)即在做好“品”的同時通過“牌”將“品”宣傳出去,可見做好“品”是品牌建設(shè)的前提和保障[2-3]。
3 基于地理標(biāo)志的淮安市初級農(nóng)產(chǎn)品品牌文化建設(shè)調(diào)查
3.1 農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)資源
淮安市是隸屬于江蘇省蘇北地區(qū)的一個地級市,橫貫?zāi)媳狈纸缇€,位居中國南方最北端、北方最南端,自古便是南北分水嶺,是古淮河和京杭大運河交點,市內(nèi)有我國五大淡水湖之一的洪澤湖。受季風(fēng)氣候影響,淮安市四季分明,雨熱同季,冬暖夏涼,春溫多變,秋高氣爽,光能充足,熱量豐富,具有農(nóng)產(chǎn)品生長的良好氣候條件。淮安市境總面積約1.01萬km2,據(jù)2010年全國人口普查統(tǒng)計結(jié)果顯示淮安總?cè)丝诤嫌?79.988 9萬人,是我國重要的農(nóng)副產(chǎn)品生產(chǎn)基地[4]。
3.2 農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)情況
據(jù)人民日報報道,2014年淮安市轄區(qū)內(nèi)有47.27萬hm2耕地,其中蔬菜種植面積8.67萬hm2,水產(chǎn)養(yǎng)殖面積約5.07萬hm2。年糧食產(chǎn)量及年蔬菜產(chǎn)量分別為450萬t和320萬t,年水產(chǎn)養(yǎng)殖產(chǎn)量約25萬t。畜類和禽類養(yǎng)殖主體有個體養(yǎng)殖和規(guī)模養(yǎng)殖,其中畜類大中型規(guī)模養(yǎng)殖比重占50%。畜類如生豬年出欄約300萬頭,家禽年出欄約7 200萬只,禽蛋年產(chǎn)量約達(dá)13萬t。
3.3 農(nóng)產(chǎn)品品牌現(xiàn)狀
為響應(yīng)中央工作會議號召,改變農(nóng)業(yè)“四步同化”短腿、農(nóng)村全面建設(shè)小康社會短板的現(xiàn)狀,淮安市正在努力扶持農(nóng)民、發(fā)展農(nóng)業(yè)、促進(jìn)農(nóng)村經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展。近年來,淮安市大力開展商標(biāo)品牌戰(zhàn)略,獲批地理標(biāo)志登記產(chǎn)品、地理標(biāo)志保護(hù)產(chǎn)品數(shù)量及商標(biāo)有效注冊數(shù)量均逐年增多。品牌不等同于商標(biāo),但一個地區(qū)獲批地理標(biāo)志登記產(chǎn)品、地理標(biāo)志保護(hù)產(chǎn)品數(shù)量及商標(biāo)有效注冊數(shù)量完全可以說明本地區(qū)農(nóng)產(chǎn)品品牌的發(fā)展情況,根據(jù)調(diào)研數(shù)據(jù)整理的淮安市擁有農(nóng)產(chǎn)品品牌情況如下。
蔬菜類:淮安蒲菜、淮安黃瓜、淮安紅椒[7267333辣椒(新鮮蔬菜)]、金湖荷藕、漣水荷藕(12414727荷藕)、淮陰大折菜(13283849腌制大白菜)、淮陰黃瓜(13283855新鮮黃瓜)。水果類:淮陽西瓜(13283850西瓜)。水產(chǎn)類:洪澤銀魚[11176936銀魚(活的)]、洪澤河蜆[11186034河蜆(活的)]、洪澤河蜆[11186035河蜆(非活)]、盱眙龍蝦[3739968龍蝦(活)]、洪澤大閘蟹[7026934螃蟹(活的)]、洪澤芡實(11186031干芡實)、洪澤冤仇實(11186030新鮮芡實)、金湖螃蟹[10154872螃蟹(活的)]、金湖甲魚[10154971甲魚(活的)]、金湖泥鰍[10154870泥鰍(活的)]、金湖芡實[10154869(加工過的干芡實)]、白馬湖青蝦、白馬湖大閘蟹。畜禽類:淮陰黑豬[11332460肉豬(加工過的)]、淮陰黃雞(13283851活雞)、淮陰黃雞蛋(13283854雞蛋)、淮安黑豬、洪澤白鵝[(11186037鵝(活))、金湖白鵝[10154867白鵝(活的)]。糧油類:淮安大米(4970201未加工的滔)、淮安大米(4970200米)、金湖大米(6748052米)、洪澤大米(11186027大米)、西順河紅衣小花生(11186032新鮮花生)。其他類:淮安茶撒、漣水千張、漣水捆蹄、漣水雞糕、淮陰紅薯粉絲(13283845粉絲)、漣水蘿卜干。
相關(guān)數(shù)據(jù)資料顯示,截至2013年7月15日,有效注冊商標(biāo)數(shù)已萬計,商標(biāo)種類齊全,覆蓋行業(yè)廣泛,其中鮮活農(nóng)產(chǎn)品1 048件,占總數(shù)的10.5%。淮安下屬洪澤縣近年來堅持品牌興農(nóng)戰(zhàn)略,聰明的洪澤人充分利用本市天然形成的全國五大淡水湖之一的洪澤湖,利用“洪澤湖”這一天然品牌對現(xiàn)有資源進(jìn)行整合,以洪澤冠名的農(nóng)產(chǎn)品逐漸增多,據(jù)洪澤工商部門透露,至2013年末有8件農(nóng)產(chǎn)品獲得國家地理標(biāo)志證明商標(biāo)認(rèn)證,提升了洪澤農(nóng)產(chǎn)品名氣,提高了洪澤農(nóng)產(chǎn)品附加值。
截至2013年1月,淮安市下屬金湖縣“金湖荷藕”等6件地理標(biāo)志證明商標(biāo)獲準(zhǔn)注冊,加上2010年獲批的“金湖大米”共7件地理標(biāo)志證明商標(biāo)。金湖縣近年來大力推進(jìn)農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè),發(fā)揮農(nóng)業(yè)資源優(yōu)勢,提升農(nóng)產(chǎn)品市場競爭優(yōu)勢。目前,金湖縣農(nóng)產(chǎn)品注冊商標(biāo)316件,占總注冊商標(biāo)的1/3。
4 參考文獻(xiàn)
[1] 張可成.我國農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè):理論與實踐[D].泰安:山東農(nóng)業(yè)大學(xué),2009:26-47.
[2] 藍(lán)敏芬.廣西農(nóng)產(chǎn)品品牌建設(shè)研究[D].南寧:廣西大學(xué),2011:32-33.
關(guān)鍵詞:文化差異;國家文化差異;組織文化差異;并購績效
中圖分類號:F272-05;C936 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
收稿日期:2013-05-09
作者簡介:張寧(1978-),女,山東單縣人,中國人民大學(xué)商學(xué)院博士研究生,研究方向:企業(yè)理論與實踐;李海(1970-),本文通訊作者,男,內(nèi)蒙古杭錦后旗人,北京師范大學(xué)經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院副教授,博士研究生導(dǎo)師,研究方向:組織文化。
基金項目:國家社科基金項目“跨國并購中的文化和人力資源整合研究”,項目編號:10BGL020;國家社科基金青年項目,項目編號:12CJY049。 無論國內(nèi)并購或跨國并購,文化差異都是并購雙方必須面對的現(xiàn)實問題,它往往是并購價值創(chuàng)造的重要來源,但處理不當(dāng)則會成為并購失敗的重要原因。并購中對文化差異的分析主要包括兩個層次,即組織文化差異和國家文化差異,也有少數(shù)研究聚焦于其它文化層次,如職業(yè)、職能、行業(yè)文化差異。然而,研究者對國內(nèi)并購和跨國并購中文化與績效關(guān)系的實證檢驗常常得出混合的、甚至是相反的結(jié)果(Cartwright,2006)。本文系統(tǒng)梳理了現(xiàn)有的文獻(xiàn),就三個問題進(jìn)行了探討,即文化差異對并購績效有什么影響,這種影響的過程如何,在哪些情境下這些影響會有所不同,并在此基礎(chǔ)上提出對未來研究的展望和一個研究框架。
一、國內(nèi)并購中文化差異對并購績效的影響
在國內(nèi)并購的研究中,文化差異對并購績效的影響往往只涉及一個層次,即組織文化差異,只有少數(shù)研究會涉及到其它文化層次,如職能文化的差異(Krishnan et al.,1997)。大多數(shù)研究認(rèn)為,并購雙方企業(yè)的文化差異對并購結(jié)果有負(fù)面影響:組織文化差異導(dǎo)致了并購中的沖突(Marks,1982);文化差異與對對方極端的、負(fù)面的評價相關(guān),與并購方成員和目標(biāo)企業(yè)高管團(tuán)隊之間的焦慮和民族優(yōu)越感相關(guān)(Sales & Mirvis,1984);降低了被并購方員工的承諾與合作(Buono,Bowditch & Lewis,1985);導(dǎo)致員工抵制進(jìn)而影響并購協(xié)同實現(xiàn)(Larsson & Finkelstein,1999);與財務(wù)績效負(fù)相關(guān)(Chatterjee et al.,1992);降低經(jīng)理人員承諾及整合過程的效率(Weber,1996);與目標(biāo)企業(yè)高管團(tuán)隊的離職率正相關(guān)(Lubatkin et al.,1999);限制了信息系統(tǒng)整合所帶來的協(xié)同作用,負(fù)面影響了并購績效(Weber & Pliskin 1996);與員工抵制正相關(guān),而員工抵制與并購后協(xié)同實現(xiàn)負(fù)相關(guān)(Larsson & Finkelstein,1999)。然而,Krishnan等(1997)對1986-1988年間完成的147個美國國內(nèi)并購的研究發(fā)現(xiàn),并購雙方高管在職能背景上的差異與并購后的財務(wù)績效正相關(guān),與被并購方高管團(tuán)隊的離職率負(fù)相關(guān),這在一定程度上可以理解為職能文化的差異與并購績效正相關(guān)。而Zollo(2003)的研究則表明,管理風(fēng)格的不相似與累計超額回報正相關(guān),而管理風(fēng)格是組織文化的表現(xiàn)之一,即組織文化差異也有可能帶來正面影響。
綜上所述,關(guān)于國內(nèi)并購的研究中,文化差異主要關(guān)注的層面是組織文化差異,多數(shù)研究的結(jié)論是并購雙方的組織文化差異與并購績效負(fù)相關(guān),但也有部分研究得出了相反的結(jié)論。不一致的主要原因在于對文化差異和并購績效的操作不同。
總第437期
張 寧:文化差異對并購績效的影響:回顧與研究框架的提出
····
商 業(yè) 研 究
2013/09 二、跨國并購中文化差異對并購績效的影響
在跨國并購中,文化差異與并購績效的關(guān)系變得更加復(fù)雜與微妙,因為實施跨國并購的企業(yè)要面臨國家文化和組織文化的“雙重文化適應(yīng)”(Barkema et al.,1996)。相應(yīng)地,跨國并購中文化差異與并購績效關(guān)系的相關(guān)研究也往往涉及到國家文化和組織文化兩個層次的文化差異(Olie1990,1994;David & Singh,1994;Weber、Shenkar & Raveh,1996;Very et al.,1996;Very et al.,1997;Krug & Hegarty,1997;Larsson & Risberg,1998),但也有一些研究只關(guān)注國家文化差異(Kogut & Singh,1988;Calri et al.,1994;Morosini et al.,1998 ; Lubatkin et al.,1998)。國家文化的差異常被稱為“文化距離”(cultural distance)。“文化距離”假設(shè)認(rèn)為與跨文化接觸相關(guān)的困難、成本和風(fēng)險隨著個體、群體或組織之間文化差異的增加而增加(Hofstede,1980;Kogut & Singh,1988)。然而,在跨國并購中,國家文化差異有時呈現(xiàn)為一個并購雙方致力于克服的障礙,有時卻是吸引并購企業(yè)的一個潛在的并購成功因素。
(一)國家文化差異對并購績效的影響
國家文化差異對跨國并購績效究竟有怎樣的影響?學(xué)者們的觀點并不一致。在國家文化對并購影響的早期研究中,Olie(1990)認(rèn)為,國家文化的差異可以導(dǎo)致組織成員的民族主義偏見。Kogut和Singh(1988)認(rèn)為,由于整合一個已經(jīng)存在的外國公司的管理體制的困難,國家文化差異對并購模式尤為重要,國家文化差異與一個企業(yè)選擇并購方式進(jìn)入國外市場的可能性負(fù)相關(guān)。中國的經(jīng)驗證據(jù)支持了國家文化差異與跨國并購績效負(fù)相關(guān)的觀點。閻大穎(2009)通過對2000-2007年非金融類上市企業(yè)的跨國并購進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)國家文化差異越小,并購后的績效越好。孫俊(2007)分析了電信、家電、機(jī)械、能源四個領(lǐng)域中的22個大企業(yè)集團(tuán)的跨國并購,結(jié)果顯示,國家文化差異對績效有負(fù)向影響。但一些學(xué)者持不同觀點,認(rèn)為國家文化差異不一定對并購造成負(fù)面影響。例如,Morosini、Shane和Singh(1998)分析了52家意大利和英國企業(yè)在1987-1992年間的跨國并購,結(jié)果表明國家文化距離越大并購績效越好,民族文化的多樣性是公司競爭優(yōu)勢的一個來源,這是由于接觸到了不同的慣例,而這些慣例是嵌入在目標(biāo)公司所在國家的文化中的。Calori等(1994)研究了英國、法國與美國公司之間的75個跨國并購中,國家文化的三個維度(權(quán)力距離、不確定性規(guī)避、男性化/女性化)對并購后整合方式(正式的/非正式)選擇的影響,結(jié)論是公司的控制形式影響了公司的并購績效,非正式的交流和合作、并購公司經(jīng)理人員非正式的個人努力都與被并購方態(tài)度方面的績效提高正相關(guān)。
(二)國家文化差異和組織文化差異對并購績效的影響
最早同時關(guān)注到并購中的國家文化和組織文化的學(xué)者是Olie(1990,1994),其研究發(fā)現(xiàn)組織文化差異和國家文化差異對跨國并購影響被整合程度所中介。David 和Singh(1994)又把職業(yè)文化加入到文化差異的范疇內(nèi),認(rèn)為并購中文化風(fēng)險來自兩個公司間國家、組織和職業(yè)文化差異。現(xiàn)有的實證研究大多通過對特定國家的國內(nèi)和跨國并購進(jìn)行對比,來分析國家文化與組織文化差異對并購績效的影響。由于選擇作為并購績效的結(jié)果變量不同,且研究涉及到國家文化差異和組織文化差異之間的相互影響,或比較這兩種文化差異對并購績效的影響方向和影響程度,呈現(xiàn)出的結(jié)論比較復(fù)雜。
在一項文化適應(yīng)壓力對并購后財務(wù)績效影響的研究中,Very等(1996)以社會運動理論(social movements theory)和程序公平理論為基礎(chǔ),指出文化差異未必意味著文化適應(yīng)壓力(acculturative stress),它也可能帶來文化適應(yīng)吸引力(acculturative attraction),而國家文化差異對文化適應(yīng)壓力的影響,要依賴于所涉及到的國家和具體的文化維度;文化適應(yīng)壓力與并購績效負(fù)相關(guān);一些文化問題在國內(nèi)并購中比跨國并購中更嚴(yán)重,進(jìn)行跨國并購時不僅要考慮國家文化差異還要考慮組織文化差異。這一有關(guān)文化差異的觀點在Very等(1997)的研究中被進(jìn)一步明確。該研究指出國內(nèi)并購和跨國并購之間沒有績效上的差異,有時國內(nèi)并購比跨國并購更難,國家文化差異可以對并購績效有正向影響。
另一些研究關(guān)注文化差異對員工態(tài)度和行為的影響。Larsson 和Risberg(1998)的研究發(fā)現(xiàn),組織文化差異大的跨國并購實現(xiàn)了最高水平的文化適應(yīng),并取得了最高水平的協(xié)同效應(yīng),其員工抵制程度低于組織文化差異大的國內(nèi)并購。這可能是由于相比文化差異不受重視的國內(nèi)并購,跨國并購有更強(qiáng)的文化意識(cultural awareness)所導(dǎo)致,也可能是由于跨國并購有更高的結(jié)合潛能和實現(xiàn)這些潛能的整合程度。Weber,Shenkar和 Raveh(1996)對1985-1987年間52家被并購方為美國公司的國內(nèi)和跨國并購進(jìn)行研究,結(jié)果表明,在國內(nèi)并購中,組織文化差異在并購后整合階段產(chǎn)生了負(fù)面影響,它導(dǎo)致更低的高管承諾和雙方的合作;在跨國并購中,國家文化差異比組織文化差異更好地預(yù)測了壓力和對并購的負(fù)面態(tài)度,而組織文化差異產(chǎn)生了積極的影響。在一個關(guān)于國家文化差異與組織文化差異對被并購方高管離職率的影響的研究中,Krug 和 Hegarty(1997)對1986-1988年270家被國內(nèi)和國外公司并購的美國公司進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果顯示,被國外公司并購的美國公司離職率高于被國內(nèi)公司并購的美國公司,這是由于跨國的組織和個人差異大于國內(nèi)公司之間的差異。
綜上所述,在跨國并購的研究中,總的來說研究結(jié)論不相一致:關(guān)注國家文化差異的研究結(jié)論的不一致可能與并購所涉及的具體國家不同有關(guān),而同時關(guān)注國家文化差異和組織文化差異的研究結(jié)論不一致的可能原因主要在于文化差異和并購績效的操作不同,以及對二者關(guān)系的中介過程和情境因素的關(guān)注不同。
三、文化差異影響并購績效的機(jī)制或過程
深入討論文化差異影響并購績效的過程的研究并不多見,大多研究只關(guān)注文化差異是否對并購績效有影響以及有怎樣的影響,而傾向于把影響的過程或機(jī)制視作“黑箱”。然而,如果只關(guān)注文化差異與并購績效的關(guān)系,似乎意味著一樁并購成功與否在其進(jìn)行并購時已然注定。現(xiàn)實中,并購不是一個一次性的現(xiàn)象,而是一個不斷展開和變化的過程,并購之后的公司管理行為、整合過程決定了并購的潛在價值的實現(xiàn)程度(Cyert & March,1963;Jemison & Sitkin,1986a,1986b)。一些研究者引入了一個文化過程即文化適應(yīng)來解釋績效 (Nahavandi & Malekzadeh,1988; Larsson,1993; Very et al.,1996),認(rèn)為成功的整合可以依賴于文化整合如何被管理而不是依賴于最初的文化相似性(Schweiger,2002)。并購后的整合過程包括“任務(wù)整合”與“人員整合”兩個子過程,這兩個子過程的互動促進(jìn)了并購價值的實現(xiàn),偏重哪個過程都可能給并購績效帶來顯著的負(fù)面影響(Birkinshaw等,2000)。此外,并購方選擇不同的整合策略,會導(dǎo)致并購雙方不同程度的接觸,進(jìn)而導(dǎo)致不同程度的文化沖突,即整合策略中介了文化差異-并購績效的關(guān)系(Teerikangas & Very,2006)。
由上述可知,并購績效并不完全由并購雙方的文化差異來決定,并購之后的組織整合過程也會影響并購績效,如果忽略不同組織在這些動態(tài)性因素方面的差異,就會導(dǎo)致研究結(jié)果的不一致。目前,大多研究沒有深入探討文化差異-并購績效的影響過程,少數(shù)關(guān)注這一影響過程的研究,往往也只聚焦于人員整合過程,忽視了對任務(wù)整合過程的研究,更少關(guān)注上述兩個過程的互動。
四、影響文化差異-并購績效關(guān)系的情境因素
文化差異對并購績效的影響并非簡單的線性關(guān)系,兩者之間的作用機(jī)制可能受到以下一些因素的影響:相關(guān)度和整合水平(Datta,1991;Larsson & Lubatkin,2001),權(quán)力和規(guī)模的差異(Larsson & Finkelstein,1999;Schoenberg,1996),被并購方保留的自主性(Haspeslagh & Jemison,1991;Hambrick & Cannella,1993;Very et al.,1997),接管的方式(Hambrick & Cannella,1993;Stahl et al.,2003),并購方先前的并購經(jīng)歷(Finkelstein & Haleblian,2002;Singh & Zollo,2004),行業(yè)類型(Weber,1996),并購發(fā)生的時間(Walsh,1989;Krug & Hegarty,1997;Weber,1996;Very et al.,1997;lubatkin et al.,1999),多元文化寬容度(Cartwright & Cooper,1993)。這些是相對靜態(tài)和結(jié)構(gòu)性的變量,它們既可能調(diào)節(jié)文化差異與整合過程的關(guān)系,也可能直接作用于整合過程或并購績效,在研究中應(yīng)對這些變量進(jìn)行控制。相對于這些靜態(tài)和結(jié)構(gòu)性變量,那些更具有動態(tài)性和過程特征的情境變量則只被少數(shù)學(xué)者所關(guān)注。David和Singh(1993)指出在并購過程中,組織可以學(xué)習(xí)、管理甚至操縱文化差異。在一項縱向現(xiàn)場實驗研究中,Schweiger 和 Goulet(2005)比較了并購后的整合中,組織對文化差異的管理和干預(yù),即深層文化學(xué)習(xí)干預(yù)(Deep-level cultural learning interventions)、淺層文化學(xué)習(xí)干預(yù)(surface-lever culture learning)和不實施文化學(xué)習(xí)干預(yù)對有益于并購績效的員工感知和態(tài)度方面的影響,發(fā)現(xiàn)深層文化學(xué)習(xí)干預(yù)導(dǎo)致了比淺層和不實施文化學(xué)習(xí)干預(yù)更積極的結(jié)果。
綜上所述,現(xiàn)有研究中關(guān)注的情境因素大多是靜態(tài)的、結(jié)構(gòu)性的,只有少數(shù)研究關(guān)注了更具動態(tài)性和過程特征的情景變量,即組織學(xué)習(xí)、管理文化差異的主動行為,關(guān)注這些變量對于組織的并購實踐可能更具有指導(dǎo)意義。
五、研究展望
由上述可知,無論在國內(nèi)并購還是跨國并購中,關(guān)于文化差異對并購績效的影響的研究,都還沒有得出一致的、簡潔明了的研究結(jié)論,其中的一些研究呈現(xiàn)出的結(jié)果尤為混亂。為了盡可能厘清、明晰二者之間的關(guān)系,在未來的研究中應(yīng)關(guān)注以下幾個方面的問題:
1.關(guān)注多個層次的文化差異及不同層次文化差異之間的互動。文化包括很多層次:國家、組織、地域、行業(yè)、職能和職業(yè)文化。跨國并購中雙方會面臨多個層次的文化差異,然而現(xiàn)有研究大多數(shù)只聚焦于一個層次(國家文化差異或組織文化差異),少數(shù)研究聚焦于兩個層次(國家文化差異和組織文化差異),個別研究關(guān)注到其它層次的文化差異(如在職業(yè)、職能或行業(yè)文化上的差異)。關(guān)注不同層次文化差異的研究無法簡單地進(jìn)行比較。此外,并購面臨的不同層次的文化以動態(tài)的方式相關(guān)、相互連通,這導(dǎo)致了研究的混亂:一方面,同時關(guān)注多個層次文化的研究中,對于哪些方面分別屬于哪些文化領(lǐng)域有些混亂;另一方面,很難去掉不同層次文化之間的連接而分別研究它們(Teerikangas & Very,2006),相應(yīng)地很難把它們對并購績效的影響截然分開;此外,不同層次文化的相互作用和動態(tài)性,也增加了衡量它們的難度。因此,未來的研究應(yīng)關(guān)注多個層次的文化差異,例如涉及到跨國并購的研究,至少應(yīng)關(guān)注國家文化和組織文化兩個層次的文化差異;此外,不能孤立地研究不同層次文化差異對并購績效的影響,要關(guān)注不同層次文化差異的互動。當(dāng)然,這樣做在具體的研究設(shè)計和操作上是有一定難度的。
2.關(guān)注文化差異的測量問題。首先,在文化差異-并購績效的影響的研究中,國家/組織文化差異常作化為不同的衡量方式。其中,國家文化差異或者以Hofstede的國家文化分?jǐn)?shù)來衡量(Morosini et al.,1998;Barkema et al.,1996;Datta & Puia,1995;Markides & Oyon,1998;Krug & Nigh,1998;Weber et al.,1996;Kogut & Singh,1988),或者僅用跨國并購對比國內(nèi)并購表明存在國家文化差異,并不關(guān)注差異的具體大小(Lubatkin et al.,1998;Krug & Hegarty,1997、2001;Larsson & Lubatkin,2001);而組織文化差異的測量通常使用自我匯報的方式,如管理風(fēng)格相似性(Chatterjee et al.,1992;Datta et al.,1991;Larsson & Finkelstein,1999;Weber et al.,1996;Weber,1996;Lubatkin et al.,1999;Zollo,2002),文化適應(yīng)壓力或文化相容性(Very et al.,1996、1997),高管團(tuán)隊的互補(bǔ)性(Krishnan et al.,1997)。文化差異衡量方法的復(fù)雜性使不同研究之間很難進(jìn)行比較。其次,測量方式的信度與效度。一方面,現(xiàn)有研究對組織文化差異的測量多采用自我報告的感知到的文化差異,其理由是:人們的態(tài)度和行為是由其感知而不是“實際”或“客觀”的環(huán)境決定的(Rentch,1990);即使間隔10年調(diào)查態(tài)度和行為的數(shù)據(jù),其準(zhǔn)確性也不會降低(Gutek,1978;Pettigrew,1979)。一些研究也發(fā)現(xiàn)這種方法具有高的信度和效度(Chatterjee et al.,1992;Weber,1995)。然而,回顧性數(shù)據(jù)的使用會影響研究的內(nèi)部效度,導(dǎo)致二次感知偏差(percept-percept bias) (Stahl & Voigt,2004)。此外,有研究者認(rèn)為,組織文化差異的測量只抓住了調(diào)查那一刻對文化的“感知”,忽視了這種“感知”會隨著并購整合的進(jìn)展發(fā)生變化(Teerikangas & Very,2006)。理想的情況是,應(yīng)該在并購發(fā)生前調(diào)查組織文化差異,與并購后的數(shù)據(jù)作比較。然而,并不是所有的談判最終都會導(dǎo)致并購,而且在研究過程中,還會有一些企業(yè)退出,獲取這樣的大樣本數(shù)據(jù)非常困難、且花費很高,所以,現(xiàn)有研究多采用橫截面研究,這限制了因果關(guān)系的推論。另一方面,現(xiàn)有研究對國家文化差異的測量大多采用了Hofstede(1980)的國家文化分?jǐn)?shù),雖然Hofstede的國家文化分?jǐn)?shù)是一種較客觀的外部數(shù)據(jù),但它的數(shù)據(jù)是從20世紀(jì)60年代末到70年代初收集的,盡管Hofstede(2010)認(rèn)為國家文化可被視為“既定事實”,“像一個國家的地理位置或氣候一樣穩(wěn)固”,但基于幾十年前的數(shù)據(jù)預(yù)測現(xiàn)有的結(jié)果變量,其有效性會受到一定的影響。由此,未來研究對文化的測量除采取主觀方法測量組織文化差異外,應(yīng)采用客觀的外部數(shù)據(jù)測量國家文化差異,并采取更新的國家文化分?jǐn)?shù)以適應(yīng)目前的研究。
3.綜合多種指標(biāo)衡量并購績效。現(xiàn)有研究對并購績效的衡量方法多種多樣,有高管離職率(Krishnan et al.,1997;Krug & Hegarty,1997; Krug & Nigh,1998;Lubatkin et al.,1999;Krug & Hegarty,2001;Schoenberg,2003)、文化適應(yīng)程度(Larsson & Lubatkin,2001)、員工抵制(Larsson & Finkelstein,1999)、整合過程效率、高管承諾、合作、壓力(Weber et al.,1996;Weber,1996)、財務(wù)績效(Chatterjee et al.,1992;Datta et al.,1991;Krishnan et al.,1997;Larsson & Finkelstein,1999;Lubatkin et al.,1998;Morosini et al.,1998;Schoenberg,2003; Very et al.,1996、1997;Weber,1996)等。并購績效的衡量方法可劃分為股票市場績效,財務(wù)績效以及社會文化整合績效(socio-cultural integration outcomes)(Stahl & Voigt,2004)。這三類衡量方法各有特點:股票市場績效反映了投資方對并購影響的短期和長期效果的評估,往往用“超常收益”(abnormal returns)來衡量;財務(wù)績效衡量了相對長期的并購績效,往往以“資產(chǎn)回報率的提高”或“銷售增長”等財務(wù)指標(biāo)來衡量;社會文化整合績效衡量了并購所引起的員工和經(jīng)理人員社會文化水平上的沖突和壓力的程度,往往以“員工抵制”、“文化適應(yīng)壓力”、“自愿離職率”、“高管承諾”等來衡量,這類衡量方法不同于前兩類指標(biāo),屬于非財務(wù)方法。財務(wù)類指標(biāo)和非財務(wù)類指標(biāo)抓住了并購過程的不同方面,并且其衡量的時間、所依據(jù)信息的來源的客觀性和可靠性也常常大不相同,選擇不同的衡量方法往往會得出不同的研究結(jié)論。Stahl 和 Voigt(2004)的研究表明,文化差異與社會文化整合績效負(fù)相關(guān),與并購后財務(wù)績效不相關(guān),與并購方股東的非正常回報正相關(guān)。由于現(xiàn)有的研究往往只采用一類指標(biāo)來測量并購績效,單一的績效指標(biāo)難以全面衡量并購績效,限制了對文化差異影響并購績效的機(jī)制的更清晰的認(rèn)識,未來的研究應(yīng)綜合多種指標(biāo)衡量并購績效。
4.對于新興市場跨國并購的文化整合應(yīng)采取動態(tài)的、過程的研究視角,以揭示文化差異影響并購績效的機(jī)理。現(xiàn)有研究大多將并購后的整合視作一次性的策略選擇,而忽視了整合是一個較為漫長的過程,這一過程中整合策略是有可能發(fā)生改變的。這一研究傾向與現(xiàn)有研究中并購雙方的特征有關(guān)。現(xiàn)有研究中,并購方主要為發(fā)達(dá)國家企業(yè),目標(biāo)企業(yè)或者同為發(fā)達(dá)國家企業(yè),或者是發(fā)展中國家企業(yè),較少存在針對并購企業(yè)的心理優(yōu)勢。并購方可以選擇對自己有利的整合策略,并且自始至終一以貫之。但當(dāng)新興市場國家的企業(yè)成為并購方,而發(fā)達(dá)國家的企業(yè)成為目標(biāo)方時,后者往往存在針對前者的心理優(yōu)勢,抗拒來自被認(rèn)為劣勢一方的文化整合。此時,不論并購方的終極整合策略和目標(biāo)是什么,在開始階段的策略可能最好以安撫或妥協(xié)為主, 保留目標(biāo)企業(yè)的原有文化,擇機(jī)再以自己的文化去影響、滲透對方。已有研究注意到了這一變化,如 Kale,Singh 和 Raman(2009)在比較新興市場企業(yè)與傳統(tǒng)跨國并購的差異時指出, 前者整合速度是“漸進(jìn)式”的。在實踐中,中國企業(yè)聯(lián)想的做法值得借鑒。聯(lián)想的整合是分步進(jìn)行、循序漸進(jìn)的,每一階段都有不同的目標(biāo),在獲得了一定的經(jīng)驗和成績后,才進(jìn)行下一步的整合。例如其業(yè)務(wù)整合并非一蹴而就,而是經(jīng)歷過聯(lián)想國際、聯(lián)想中國并行階段,而文化整合也經(jīng)歷了聯(lián)想和IBM兩種文化并行以及引入戴爾后的三種文化并行的沖突與融合期,直到形成一種全新的國際化文化。由于新興市場跨國并購的文化整合要面對所謂的“劣勢文化”整合“優(yōu)勢文化”的問題,而現(xiàn)有研究較少關(guān)注這一問題,相應(yīng)地,在未來的研究中應(yīng)采用動態(tài)的、過程的視角,揭示新興市場跨國并購中文化差異影響并購績效的機(jī)理,這需要更清楚地認(rèn)識并購的過程和組織維度,方法上則要求更多地采用縱向研究和扎根理論。
六、研究框架的提出
綜上所述,未來的文化差異-并購績效研究應(yīng)該(1)考慮多個層次的文化差異及文化差異的互動;(2)在結(jié)果變量的測量上,綜合使用財務(wù)指標(biāo)和非財務(wù)指標(biāo)來衡量并購績效,以更全面地衡量并購績效;(3)揭示文化差異究竟如何影響并購績效,以及其他因素怎樣影響文化差異與并購績效的關(guān)系。由于產(chǎn)生于發(fā)達(dá)國家的理論并不能完全適用于新興市場國家企業(yè)的并購實踐,深入探討這一過程,對于面臨“劣勢文化”整合“優(yōu)勢文化”問題的新興市場跨國并購尤為重要。
本文認(rèn)為:(1)盡管文化差異會給并購績效帶來一定的影響,但其大小并不能直接決定并購績效的好壞,整合成功與否才是并購績效好壞的關(guān)鍵。整合過程包括任務(wù)整合和人員整合兩個子過程。現(xiàn)有文化差異方面的文獻(xiàn)往往僅關(guān)注人員整合過程,而忽視任務(wù)整合過程。本文認(rèn)為,任務(wù)整合是整合過程中“硬”的、相對“有形”的過程,人員整合是“軟”的、相對“無形”的過程,這兩個過程是相互促進(jìn)、不可分割的,文化差異通過這兩個過程影響了并購績效,忽視哪一個過程,都無法全面地認(rèn)識這一影響機(jī)制。(2)組織對文化差異的學(xué)習(xí)、管理和干預(yù)的程度,會影響到任務(wù)整合和人員整合能否順利進(jìn)展,能否達(dá)到預(yù)期整合程度,在文化差異-整合過程關(guān)系中起到調(diào)節(jié)作用,然而目前很多研究忽視了這一因素的影響。在未來的研究中關(guān)注這一因素,探究企業(yè)主動行為對并購績效的影響,可能對企業(yè)的并購實踐更具有實際的指導(dǎo)意義。(3)文獻(xiàn)中所涉及到的其它影響文化差異-并購績效的因素,如相關(guān)度和整合水平、權(quán)力和規(guī)模的差異、被并購方保留的自主性、接管的方式、并購方先前的并購經(jīng)歷、多元文化寬容度、行業(yè)類型、并購發(fā)生的時間等,可能是通過整合過程影響并購績效,也可能對并購績效有直接的影響,這些因素在未來的研究中應(yīng)納入控制變量的考慮范圍,再根據(jù)研究的具體情況進(jìn)行選擇。
基于此,本文提出了一個綜合的研究框架(如圖1所示),以期對未來這一領(lǐng)域的研究方向和選題有所借鑒。
圖1 文化差異與并購績效關(guān)系的研究框架
參考文獻(xiàn):
[1] Birkinshaw J,Bresman H,Hakanson L. Managing the post-acquisition integration process:How the human iintegration and task integration processes interact to foster value creation[J].Journal of Management Studies,2000,37(3):395-425.
[2] Calori R,Lubatkin M,Very P. Control mechanisms in cross-border acquisitions:An international comparison[J].Organization Studies,1994,15(3):361-379.
[3] Chatterjee S,Lubatkin M H,Schweiger D M,et al. Cultural differences and shareholder value in related mergers:Linking equity and human capital[J].Strategic Management Journal,1992,13(5):319-334.
[4] Datta D K. Organizational fit and acquisition performance:effects of post‐acquisition integration[J].Strategic management journal,1991,12(4):281-297.
[5] Hofstede G. Culture’s consequences:International differences in work-related values[M]. London:Sage Publication.1980
[6] Kogut B,Singh H. The effect of national culture on the choice of entry mode[J].Journal of International Business Studies,1988,19(3):411-432.
[7] Krug J A,Hegarty W H. Postacquisition turnover among US top management teams:An analysis of the effects of foreign vs. domestic acquisitions of US targets[J].Strategic Management Journal,1997,18(8):667-675.
[8] Larsson R,Risberg A. Cultural Awareness and National versus Corporate Barriers to Acculturation[A].Gertsen M C,Sderberg A-M and Torp J E. (eds),Cultural Dimensions of International Mergers and Acquisitions[C].Berlin:De Gruyter,1998:39-56.
[9] Lubatkin M,Schweiger D,Weber Y. Top Management Turnover M Related M&A’s:An Additional Test of the Theory of Relative Standing[J].Journal of Management,1999,25(1):55-73.
[10] Morosini P,Shane S,Singh H. National cultural distance and cross-border acquisition performance[J].Journal of international business studies,1998:137-158.
[11] Nahavandi A,Malekzadeh A R. Acculturation in mergers and acquisitions[J].Academy of management review,1988,13(1):79-90.
[12] Olie R. Culture and integretion problems in international mergers and acquitions[J].European Management Journal,1990,8(2):206-215.
[13] Teerikangas S,Very P. The culture-performance relationship in M&A:From yes/no to how[J].British Journal of Management,2006,17(S1):S31-S48.
[14] Stahl G K,Voigt A. Meta-analyses of the performance implications of cultural differences in mergers and acquisitions[J].Academy of Management Best paper Proceedings,New Orleans,2004:I1-I5.
[15] Very P,Lubatkin M,Calori R. A cross-national assessment of acculturative stress in recent European mergers[J].International Studies of Management & Organization,1996,26(1):59-86.
[16] Very P,Lubatkin M,Calori R,et al. Relative standing and the performance of recently acquired European firms[J].Strategic Management Journal,1997,18(8):593-614.
[17] Weber Y,Shenkar O,Raveh A. National and corporate cultural fit in mergers/acquisitions:An exploratory study[J].Management science,1996,42(8):1215-1227.
[18] Cartwright S,Schoenberg R. Thirty years of mergers and acquisitions research:recent advances and future opportunities[J].British Journal of Management,2006,17:s1-s5.