時間:2023-08-06 09:01:15
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發表網為您精選了8篇外國文學研究方法,愿這些內容能夠啟迪您的思維,激發您的創作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
早在上個世紀50年代末,英國學者 C.P.Snow 就在發表的文章“兩種文化與科學革命”中指出,人文科學和自然科學這兩種互不溝通的文化必將導致這兩個領域的人隔閡日深, 最終會阻礙整個社會的正常運行, 并因此會成為解決世界性問題的巨大路障。1963 年,Snow又發表《再論兩種文化》,進一步深化了自己的思想,對造成這兩種文化分離的英國教育制度和社會提出批判。實際情況并沒有snow預料的那么糟糕,隨著電子信息技術應用的普及和互聯網的快速發展,科學與人文科學分道揚鑣的情況并沒有出現,反而互相融合。以外國文學為例,形式各樣的網站、博客和電子布告欄系統因為科學技術的不斷發展而相繼問世,并逐漸成為外國文學研究的重要組成部分。可以預言,科學與人文科學不是分離,而是逐步融為一體。面對日益普及的互聯網技術,外國文學的學術研究已經不可能脫離科學而獨立在。因此,重新審視、看待和使用作為先進技術代表的互聯網絡促進外國文學作品研究的現代化,是每個學者都需要思考的問題。
一、互聯網時代下文獻保存格式的變革對外國文學研究的巨大推動作用
以文本為固定形態的存在的模式是數千年來我們閱讀相關文學作品或者學術論文的固定格式,它們是由紙張裝訂而成,信息量有限,而且不易保存。今天,由于電子信息技術的發展進步,越來越多的人可以有更多的選擇來確定他們要的閱讀方式,最常見的便是數字文本,例如數字處理軟件word和wps。數字文本因其可以長時間保存,而且能夠承載更為豐富的信息量而被形象的稱之為超文本,需要指出的是,超文本并不局限于這word和wps這兩種格式,但可以說數字文本是超文本的基礎。
對于超文本(hypertext),Andleigh和Thakrar曾經闡述過它對互聯網的技術意義,指出它“將信息用更自然的方法連接在一起,而不和紙寫文書那樣將結構簡單機械的分層歸類,進而以這種方式實現對無序數據的管理”。網絡化時代超文本文件格式最大的優勢體現在,超文本不僅能在internet上傳播而且具有超級鏈接功能,這項功能使文檔中的各個部分通過關鍵字得以建立關聯,信息以用相互交叉的方式進行搜索,形成了一種全局性的全新結構。現行的互聯網代碼里,中英文的網頁大多數均采用采用超文本的格式,這種格式不僅為各個網站設計者所通用,而且轉換為超文本格式以用于各種文本編輯軟件平臺也十分簡單。更讓諸位文學研究者欣喜的是,隨著科學技術的不斷更新,超文本在保存文學研究的功能并不是首屈一指的,超媒體的出現使得文學研究資料更加多樣化,從技術的角度解釋,超媒體(Hypermedia)和超文本有一個共同的特征,即非線性的信息連接,除此之外,超媒體還包含有(Image)、聲音(Audio)、視頻(Movie)、動畫(Animation)等離散或連續的多媒體信息(Steinmetz258-259)。得益于超媒體的龐大功能,我們在研究外國文學時才能夠更快捷的獲取所需要的資料,不僅僅是文本資料,更包含了各類音頻和視頻資料,而這在過去完全是不可能發生的天方夜譚。
互聯網超文本、超媒體在外國文學研究現代化的巨大助力主要體現在:快捷、全面地獲取進行研究的各類信息。通過互聯網這個載體,可在世界范圍內不同的資源站點之間搜索到不同國家文學巨匠在不同時期創作的文學作品、手稿、學術作品甚至通信記錄,真正做到全方位的資源共享;迅速搜索到研究所需要的音頻、視頻等非文本類信息。許多膾炙人口的文學名著經過技術處理被改變為戲劇、電影,這些影像資料以超媒體形式存在網上并可以下載傳播,給外國文學研究者提供多元的參考資料。
二、互聯網時代下龐大網絡專題資源對外國文學研究的無限資源支持
信息承載量巨大的超文本、超媒體固然對外國文學研究著有著不可抗拒的推力,然而個體分散的大量資源若在短時間內找到并且有順序的整合并不是件容易的事情。計算機技術對于外國文學研究來說,更突出的貢獻體現在它存在的各類智能型多媒體數據庫上面。正是因為有了這些多樣豐富的數據庫,學術研究者們才能有效、快捷的對所需文檔進行搜集、整合。網絡數據庫的存在形式主要以囊括電子期刊、專題網站的數字圖書館以及網絡論壇兩種形式存在。
數字圖書館(DigitalLibrary)是用數字技術處理和存儲各種圖文并茂文獻的圖書館,它的優勢在于能把各種不同載體、不同區域位置的信息資源用數字技術存貯,以便于跨越區域、面向對象的網絡查詢和傳播。數字圖書館涉及信息資源加工、存儲、檢索、傳輸和利用的全過程。換句話說,數字圖書館就是基于網絡環境下共建共享的可擴展的知識網絡系統,是超大規模的、分布式的、便于使用的、沒有時空限制的、可以實現跨庫無縫鏈接與智能檢索的知識中心。就外國文學研究來說,數字圖書館的出現為全世界的研究者跨域研究有限學術資源提供了便捷的條件。如我國運行相對成熟的數字圖書館有超星圖書館、維普圖書館、中國國家數字圖書館,中國國家數字圖書館有圖書、期刊、報紙、論文、古籍、影視等一系列優秀的學術資源可供學術研究者查詢。相對于數字圖書館這類比較成熟的網站運營模式,專題的文學網站也是外國文學研究者搜索資料的一大助手。外語網站和中文網站內置多樣的文學分類,作家從屬流派、作品歸類、文學性質等一應俱全,這些細致入微的分類為文學研究者找尋相應信息起到了導航的作用,是讀者很快就能進入自己所想要找到的信息分支,從而獲取需要的信息。
三、結語
網絡技術的進步使得我們對外國文學研究的學術性更多的融入了技術成分,在進行外國文學研究的過程中,不斷更新的文獻研究資料和文獻格式都成為了獲得、研究外國文學的技術的媒介,以往需要紛繁復雜的人工操作得到了極大的簡化,對于外國文學研究的方向正朝著信息化和自動化發展。在對研究結果的處理上也逐步發展為計算機自動化。外國文學研究學者開始利用網絡進行網上研討,甚至建立專門的個人主頁、制作網絡課件,新技術的使用提高了學術交流效率改變了交流手段,學術研究網絡系統化的進程得到前所未有的加速。由此可見,互聯網時代下,信息技術可以作為學術研究的重要研究工具,它改變了人們的一直以來的思維習慣和工作方法,使得現代學者對西方文學研究如虎添翼。也正因為如此,在如今的信息化時代大潮中,把互聯網絡技術同外國文學研究結合起來是外國文學學術研究現代化的不二法門。但需要注意的是,計算機技術與互連網技術只是我們獲取知識、去的研究成果的輔助手段,研究成果的重要性只能由人的大腦進行分析、探究。對于研究者而言,重要的是不是依靠互聯網以及與之相關的技術手段,并希望借此技術實現學術研究的一勞永逸,增加學術研究方法的創新性,站在高新技術的平臺上,使學術研究的方法逐步走向現代化才是進行外國文學研究現代化的正途。
參考文獻:
[1]金燕.淺談網絡傳播對當代文學創作的影響[J].長春師范學院學報.2012(04):45-46.
[2]樂俊蓉.英美文學研究現代化發展對我國文學的啟示[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版).2010(03):12-13.
[3]王喆.基于“以人為本”的英美文學教學研究[J].吉林華橋外國語學院學報.2011(01):34-35
[4]申玲,黃鑫.外國文學的多元化批評[J].飛天.2011(16):33-34.
對于超文本(hypertext),Andleigh和Thakrar曾經闡述過它對互聯網的技術意義,指出它“將信息用更自然的方法連接在一起,而不和紙寫文書那樣將結構簡單機械的分層歸類,進而以這種方式實現對無序數據的管理”。網絡化時代超文本文件格式最大的優勢體現在,超文本不僅能在internet上傳播而且具有超級鏈接功能,這項功能使文檔中的各個部分通過關鍵字得以建立關聯,信息以用相互交叉的方式進行搜索,形成了一種全局性的全新結構。現行的互聯網代碼里,中英文的網頁大多數均采用采用超文本的格式,這種格式不僅為各個網站設計者所通用,而且轉換為超文本格式以用于各種文本編輯軟件平臺也十分簡單。更讓諸位文學研究者欣喜的是,隨著科學技術的不斷更新,超文本在保存文學研究的功能并不是首屈一指的,超媒體的出現使得文學研究資料更加多樣化,從技術的角度解釋,超媒體(Hypermedia)和超文本有一個共同的特征,即非線性的信息連接,除此之外,超媒體還包含有(Image)、聲音(Audio)、視頻(Movie)、動畫(Animation)等離散或連續的多媒體信息(Steinmetz258-259)。得益于超媒體的龐大功能,我們在研究外國文學時才能夠更快捷的獲取所需要的資料,不僅僅是文本資料,更包含了各類音頻和視頻資料,而這在過去完全是不可能發生的天方夜譚。互聯網超文本、超媒體在外國文學研究現代化的巨大助力主要體現在:快捷、全面地獲取進行研究的各類信息。通過互聯網這個載體,可在世界范圍內不同的資源站點之間搜索到不同國家文學巨匠在不同時期創作的文學作品、手稿、學術作品甚至通信記錄,真正做到全方位的資源共享;迅速搜索到研究所需要的音頻、視頻等非文本類信息。許多膾炙人口的文學名著經過技術處理被改變為戲劇、電影,這些影像資料以超媒體形式存在網上并可以下載傳播,給外國文學研究者提供多元的參考資料。
二、互聯網時代下龐大網絡專題
資源對外國文學研究的無限資源支持信息承載量巨大的超文本、超媒體固然對外國文學研究著有著不可抗拒的推力,然而個體分散的大量資源若在短時間內找到并且有順序的整合并不是件容易的事情。計算機技術對于外國文學研究來說,更突出的貢獻體現在它存在的各類智能型多媒體數據庫上面。正是因為有了這些多樣豐富的數據庫,學術研究者們才能有效、快捷的對所需文檔進行搜集、整合。網絡數據庫的存在形式主要以囊括電子期刊、專題網站的數字圖書館以及網絡論壇兩種形式存在。數字圖書館(DigitalLibrary)是用數字技術處理和存儲各種圖文并茂文獻的圖書館,它的優勢在于能把各種不同載體、不同區域位置的信息資源用數字技術存貯,以便于跨越區域、面向對象的網絡查詢和傳播。數字圖書館涉及信息資源加工、存儲、檢索、傳輸和利用的全過程。換句話說,數字圖書館就是基于網絡環境下共建共享的可擴展的知識網絡系統,是超大規模的、分布式的、便于使用的、沒有時空限制的、可以實現跨庫無縫鏈接與智能檢索的知識中心。就外國文學研究來說,數字圖書館的出現為全世界的研究者跨域研究有限學術資源提供了便捷的條件。如我國運行相對成熟的數字圖書館有超星圖書館、維普圖書館、中國國家數字圖書館,中國國家數字圖書館有圖書、期刊、報紙、論文、古籍、影視等一系列優秀的學術資源可供學術研究者查詢。相對于數字圖書館這類比較成熟的網站運營模式,專題的文學網站也是外國文學研究者搜索資料的一大助手。外語網站和中文網站內置多樣的文學分類,作家從屬流派、作品歸類、文學性質等一應俱全,這些細致入微的分類為文學研究者找尋相應信息起到了導航的作用,是讀者很快就能進入自己所想要找到的信息分支,從而獲取需要的信息。
對于超文本(hypertext),Andleigh和Thakrar曾經闡述過它對互聯網的技術意義,指出它“將信息用更自然的方法連接在一起,而不和紙寫文書那樣將結構簡單機械的分層歸類,進而以這種方式實現對無序數據的管理”。網絡化時代超文本文件格式最大的優勢體現在,超文本不僅能在internet上傳播而且具有超級鏈接功能,這項功能使文檔中的各個部分通過關鍵字得以建立關聯,信息以用相互交叉的方式進行搜索,形成了一種全局性的全新結構。現行的互聯網代碼里,中英文的網頁大多數均采用采用超文本的格式,這種格式不僅為各個網站設計者所通用,而且轉換為超文本格式以/!/用于各種文本編輯軟件平臺也十分簡單。更讓諸位文學研究者欣喜的是,隨著科學技術的不斷更新,超文本在保存文學研究的功能并不是首屈一指的,超媒體的出現使得文學研究資料更加多樣化,從技術的角度解釋,超媒體(Hypermedia)和超文本有一個共同的特征,即非線性的信息連接,除此之外,超媒體還包含有(Image)、聲音(Audio)、視頻(Movie)、動畫(Animation)等離散或連續的多媒體信息(Steinmetz258-259)。得益于超媒體的龐大功能,我們在研究外國文學時才能夠更快捷的獲取所需要的資料,不僅僅是文本資料,更包含了各類音頻和視頻資料,而這在過去完全是不可能發生的天方夜譚。互聯網超文本、超媒體在外國文學研究現代化的巨大助力主要體現在:快捷、全面地獲取進行研究的各類信息。通過互聯網這個載體,可在世界范圍內不同的資源站點之間搜索到不同國家文學巨匠在不同時期創作的文學作品、手稿、學術作品甚至通信記錄,真正做到全方位的資源共享;迅速搜索到研究所需要的音頻、視頻等非文本類信息。許多膾炙人口的文學名著經過技術處理被改變為戲劇、電影,這些影像資料以超媒體形式存在網上并可以下載傳播,給外國文學研究者提供多元的參考資料。
二、互聯網時代下龐大網絡專題
資源對外國文學研究的無限資源支持信息承載量巨大的超文本、超媒體固然對外國文學研究著有著不可抗拒的推力,然而個體分散的大量資源若在短時間內找到并且有順序的整合并不是件容易的事情。計算機技術對于外國文學研究來說,更突出的貢獻體現在它存在的各類智能型多媒體數據庫上面。正是因為有了這些多樣豐富的數據庫,學術研究者們才能有效、快捷的對所需文檔進行搜集、整合。網絡數據庫的存在形式主要以囊括電子期刊、專題網站的數字圖書館以及網絡論壇兩種形式存在。數字圖書館(DigitalLibrary)是用數字技術處理和存儲各種圖文并茂文獻的圖書館,它的優勢在于能把各種不同載體、不同區域位置的信息資源用數字技術存貯,以便于跨越區域、面向對象的網絡查詢和傳播。數字圖書館涉及信息資源加工、存儲、檢索、傳輸和利用的全過程。換句話說,數字圖書館就是基于網絡環境下共建共享的可擴展的知識網絡系統,是超大規模的、分布式的、便于使用的、沒有時空限制的、可以實現跨庫無縫鏈接與智能檢索的知識中心。就外國文學研究來說,數字圖書館的出現為全世界的研究者跨域研究有限學術資源提供了便捷的條件。如我國運行相對成熟的數字圖書館有超星圖書館、維普圖書館、中國國家數字圖書館,中國國家數字圖書館有圖書、期刊、報紙、論文、古籍、影視等一系列優秀的學術資源可供學術研究者查詢。相對于數字圖書館這類比較成熟的網站運營模式,專題的文學網站也是外國文學研究者搜索資料的一大助手。外語網站和中文網站內置多樣的文學分類,作家從屬流派、作品歸類、文學性質等一應俱全,這些細致入微的分類為文學研究者找尋相應信息起到了導航的作用,是讀者很快就能進入自己所想要找到的信息分支,從而獲取需要的信息。
>> 淺談如何規范憲法學 當代中國的憲法體制與政治憲法學話語 政治憲法學的一樁志業 憲法學教學方法的優化與創新 中國憲法學的研究范式與向度 中國憲法學的困境與出路 蘇聯憲法學說對中國憲法學說的影響 論貨幣憲法學教學 談貨幣憲法學研究 淺析憲法學研究方法 淺談憲法學研究方法 憲法學者張君勱 李達憲法學思想探析 律師法修改的憲法學思考 質詢制度的憲法學分析 對經濟憲法學歷史發展的探討 《憲法學》理論體系的重構 憲法學教學改革的理性思考 憲法學教學改革的現實思考 關于“趙作海案”的憲法學思考 常見問題解答 當前所在位置:,2010年4月20日訪問。
〔15〕陳教授關于憲法司法化“不必要”的結論是以“中國是管理型國家而非司法型國家”為前提,對“是管理型國家”并沒進行科學論證,對“不是司法型國家”卻干脆不予論證,著實令人遺憾。
〔16〕陸平輝:《憲法權利本質論、價值論與實踐論》,載《現代法學》2004年1期。
作者單位:中央民族大學法學院
《外國文學評論》征訂啟事
《外國文學評論》是由中國社會科學院外國文學研究所主辦的國家級核心刊物,旨在刊發中國學者在外國文學研究領域的前沿成果,尤其是融經驗性與理論性于一體、在整體的歷史關系中研究文學個案的論文,以推進國內學術。本刊創辦于1987年,自創辦以來,一直是國內外國文學研究領域的頂尖刊物,常設欄目包括外國作家-作品研究、文學-文化理論研究、文學的社會史研究、文學的文化研究、中外文學-文化關系史研究、國外研究動態等。
《外國文學評論》為季刊(16開本,240頁),每期定價15元,全年60元。讀者可在當地郵局訂閱。本刊發行代碼為:82-325;國外訂戶請與中國國際圖書貿易總公司(中國國際書店)聯系,國外發行刊號為:Q1139。也可向本刊編輯部郵購(每冊另附郵費1.50元,需掛號另加附3元)。
關鍵詞:多元文化 外國文學教學 西方文化 東方文化
外國文學可謂是縱橫五大洲、上下數千年,以其廣博性而聞名。即外國文學教師常常說的兩大塊四大段:兩大塊——西方文學即歐美文學,東方文學即亞非文學;四大段——古代文學,中世紀文學,近代文學和現當代文學。教師多采用的授課順序是依循文學史的發展脈絡,從西方文學的源頭之一古希臘文學講起,20世紀后現代主義文學為止;課時分配上明顯會偏重于西方文學、輕東方文學,而西方文學又多以英國文學、意大利文學、法國文學、德國文學、俄國文學的講授為主。這就造成了學生除了對東歐文學較為熟悉,對北歐、南歐和亞非國家的文學可謂是知之甚少。這種認知模式,是伴隨全球化而來的不平等,政治經濟決定論,是典型的倒果為因,不利于實現真正的多元文化。多元文化并非是指表層的不同文化的共存,其深刻、本質的意義在于要承認不同文化的差異性,更要平等對待不同文化。在這一主題的指引下,觀照外國文學教學,就會發現當下的外國文學教學存在著多元文化缺失的現象。下面將對其進行具體的闡釋并嘗試給出解決途徑。
一.授課對象的文化多元化性缺失
由于課時設置有限,為了保證外國文學的經典得到足夠時間的闡釋,必然會使北歐文學、南歐文學和亞非文學的講授無法做到充分具體,有些甚至直接省略。那么該如何完善高校中文系外國文學課程的設置呢?簡單、易行而又有效的途徑:主干課和選修課的合理結合;在設置課程以及講授的過程中,要做到主干課的經典性與選修課的多元性。
首先,外國文學單獨設課,足夠的課時課保證外國文學經典的深入解讀,使學生能夠系統掌握外國文學的思想精華和藝術奧妙。在具體的教學過程中,為了教學效果更好,使學生的參與性更強,并為選修課打下良好的基礎,教師應在開課前列出基本書目,分為必讀和選讀。必讀為經典閱讀,即基礎閱讀;選讀為擴展閱讀,即補充閱讀。例如,狄更斯的《雙城記》是經典閱讀的必選,為了讓學生認識到狄更斯的多面性,可選擇其《圣誕歡歌》作為選讀,體味狄更斯的圣誕精神。再如哈代,將《德伯家的苔絲》和《無名的裘德》作為其代表作品,已足夠體現哈代的創作;但若能同時閱讀其《還鄉》,必將有助于深化對哈代創作的理解:《還鄉》中生態主義色彩更強,生態主義又是目前學術界的熱點。
其次,選修課程要體現多元性。外國文學與比較文學自1997年合并為“比較文學與世界文學”。學科合并后,比較文學的教學與研究可謂成果斐然。與之相比,外國文學在中國高校開設的時間更久遠,其學科體系也更加成熟,但缺少更高視域的透射。學科合并后的十六年間,大部分的高校所做的事情是在中文系開設外國文學的基礎之上,只是加設了比較文學課程“比較文學與世界文學”就變成了外國文學和比較文學。對于這個問題,文學界與教育界雖已經有所關注,但還停留在理論探討層面。選修課程的開設可為這一問題的解決途徑。不僅要設置《亞非文學研究》這樣的專業選修課,作為外國文學主干課程的有益補充;還需要加設《東方文化與文學研究》這類理論性更強的專業選修課,打通文化、文學、理論的壁壘;某一經典作品或作家研究也是很好的選擇,例如《〈圣經〉文學研究》,《圣經》作為西方文學的一大源頭,集中體現了東西方文化融合的精髓,若能結合目前的文學人類學的相關理論,就能形成宗教、神話、意識、禁忌、禮俗等多方面的研究專題。多元選修課程要求高校外國文學教師要將日常的科研研究更多地融入到教學中,這樣才更能體現“比較文學與世界文學”這一學科的整合性、融合性以及跨越性。
二.授課過程中的文化多元性缺失
在當前全球化視野下,多元文化已經深入人心,但真正地平等對待本國文化和異國文化并非易事:能平等對待異文化,不自詡文明中心;能積極向異文化學習,而又保持保持本民族特色。外國文學的講授就應該建立在尊重不同文化,推動跨文化交流,不同文化能夠平等對話的平臺之上。縱觀目前的外國文學教學,情況似乎并不如意。
1.西方經典文化的缺失
無論是具體的授課還是學科建設,離開文化,就沒辦法談外國文學。要做到外國文學教學中的文化轉向,其實是對高校外國文學教師提出的極高要求。外部要注意文學與歷史、文學與民俗、文學與宗教的關系;內部要關注各流派之間的關系,不同地域間文學的關系。
而且外國文學教師,大多是通過翻譯文本來認識作品的,沒有讀過英文的莎士比亞的四大名著、德語的歌德的《浮士德》、西班牙語的塞萬提斯的《堂吉訶德》、俄語的托爾斯泰的《復活》等等。但若以閱讀原著為外國文學教師之必要條件,恐怕無一人可擔當此任。譯著在翻譯過程中一定會失掉源文化的某些內容,而加入翻譯者所在文化的某些特點,這也是翻譯文學的缺陷與價值所在。所以,只有加強對文本產生的文化語境的了解,才能最大程度地理解不同文化語境下的外國文學文本的真正內涵。例如,講授古希臘文學要結合古希臘文化,講授中世紀文學更要介紹猶太教、基督教的相關情況,講授彌爾頓不能不提清教文化等等。
2.東方(中國)文化的缺失
首先,表現為授課內容中東方文學的被忽視。后殖民理論家賽義德提出的“東方主義”,指出西方中心話語建構了一個全球規模的文化秩序等級結構。這是一種對立的霸權話語:與民主的、理性的、進步的、道德的西方文化不同,東方文化不僅處于邊緣地位,被冠以專制的、落后的、非理性的特征,而且只能被動接受。如上所述,在外國文學教學中,大部分的院校在課時設置時,均有西方文學一頭沉的現象,東方文學所占課時極少,甚至被完全忽略。
其次,表現為授課思維中的中國維度的缺失。外國文學雖然是講授中國以外的世界各國文學。但文學作品的解讀者,往往會從自身的文化語境出發,根據自己的理解來闡釋文學文本。而且基本的文學研究方法、思路、理論是適用于整個世界文學的。所以,加強學生對本國文學的體認,是學好外國文學的基礎。在講授外國文學過程中,不僅要進行中西文學的比較研究,例如古希臘和中國古代神話的比較研究;更要注意介紹中國文學對外國作家作品的影響。與前者相比,后者是被高校外國文學教師更為忽略的。例如,在講授啟蒙文學的代表作家伏爾泰時,都會著重介紹其思想及作品,但很少有外國文學教師會提及伏爾泰曾將我國戲曲家紀君祥的著名元雜劇《趙氏孤兒》改編為《中國孤兒》,在歐洲引起了很大的轟動。對于像伏爾泰、歌德、托爾斯泰這些中國文學曾對其產生過影響的外國作家,為了體現真正的、平等的文化多元性,其身上的中國影響應為必講內容。
東方(中國)文化的缺失雖然表現在兩個完全不同的維度中,但都說明了外國文學,無論作為“教”者還是“學”者,對本國文化重視不夠,而且這種缺失還會直接影響到外國文學的“教”與“學”。只有進行這種深層的相互關系的辨證探究,才能真正認識本國文學與他國文學的特點和差異,也才能獲得如錢鐘書教授所說的“東海西海,心理攸同;南學北學,道術未裂”的世界文學內在規律。
三.教學理念中的文化多元性缺失
在我國,外國文學與比較文學自1997年就合并為“比較文學與世界文學”;在外國文學教學中引入比較文學的教學理念已無質疑、討論的必要。眾所周知,比較文學的研究方法具有多元性,不僅采用“類比”和“對比”基本的比較研究手法,“審美評論”、“歷史考據”、“文本細讀”、“哲學反思”等文學研究慣用的手法,還不斷地吸收新的研究手段和方法。其學習范圍甚至突破了社會科學,如近些年來自然科學的系統論、信息論和控制論的一些觀念都融入到了比較文學的研究領域中,也融入到了比較文學的日常教學中。
與之相比,外國文學教學理念中的多選性就非常不足,大多停留在基本的文本解讀階段。在全球化的大趨勢下,外國文學教學必須要引入比較文學的教學理念。一方面,要確立世界文學的觀念,在多元文化語境中進行多層次的文學、文化對比。另一方面,要學習比較文學開放、多元的理念,在進行文本解讀時,要積極引入新的文學、文化成果,例如講授古希臘神話時可結合20世紀的女神復興運動[1];講授《圣經》文學時可結合文學人類學的相關內容[2]。只有這樣才能真正的講出外國文學獨特的文化性、文學性以及創新性。
綜上所述,多元文化不僅是現代社會的特點,亦是當今社會發展的趨勢。如何將多元文化的理念真正地引入外國文學教學是高校外國文學教師必須面對的問題。也只有如此,才能培養出可以適應二十一世紀的文學人才。
該文為華北科技學院教研課題“多元文化視野下的文化滲透——外國文學教學新思維的研究與實踐”成果之一,獲中央高校基本科研業務經費資助。
注 釋
[1]參見葉舒憲,《西方文化尋根中的“女神復興”——從“蓋婭假說”到“女神文明”》,《文藝理論與批評》,2002年第7期。
[摘 要] 雖然比較文學與世界文學已經合并為一個專業,但外國文學依舊采取傳統的教學模式,比較文學的思維并沒有滲透到課堂中來。針對這一現狀,本文主要從比較文學不僅是一種方法,更是一門開放性的學科;如何將比較文學嵌入外國文學的課堂,這兩個方面進行探討。只有通過更新教材、轉變教師觀念、強化“第二課堂”,培養學生的比較文學意識,才能使外國文學教學煥發新的活力。
[關鍵詞] 比較文學;外國文學;教學改革
[中圖分類號] G642[文獻標識碼] A
[文章編號] 1671-5918(2011)05-0055-02
doi:10.3969/j.iss.1671-5918.2011.05-028[本刊網址] http://省略
比較文學興起于19世紀末的歐洲。1997年,我國將比較文學與世界文學合并為一個專業,雖然在當時備受爭議,但隨著時代和社會的發展,其合理和進步性還是逐漸得到大家的認可。時至今日,從理論上看比較文學儼然成為世界文學不可分割的一部分。但實際上,比較文學依然徘徊在外國文學的課堂之外,比較的方法和意識沒有真正滲透到外國文學教學中去。針對外國文學教學模式落后的現狀,本文主要探討的問題是如何將比較文學與外國文學的課堂很好結合,如何采取有效措施改善外國文學教學效果,真正將比較文學納入外國文學的學科體系當中。
一、比較文學不僅是一種方法,更是一門開放性的學科
比較文學最大的特色莫過于“比較”一詞的使用。作為人類的基本思維方法,“比較”由來已久,但當把“比較”與“文學”聯系起來時,人們就會顧名思義的把“比較文學”理解為用比較的方法所進行的文學研究。這是一種比較常見的誤解。比較文學不能簡單等同于文學的比較,也并非任何用比較方法所進行的文學研究都屬于比較文學的范疇。
從方法論上講,比較文學是一種文學研究方法,它所采用的研究方法包括歷史實證方法和審美批評方法兩種。前者是法國影響學派的做法,注重事實的考據,力求通過各種途徑探微索隱,搜取各種文學現象之間相互聯系的事實,用確鑿的證據來說明文學現象之間的相互關系和因果聯系;后者是美國學派的做法,運用審美批評的方法,致力于發掘文學現象之間,主要是無事實聯系的文學現象之間的內在美學價值。這兩種方法不可避免各有其弊端,今天有很多研究者試圖將二者結合起來,使比較文學的方法更為完善。
對于什么是“比較文學”?美國比較文學大師亨利•雷馬克在文章《比較文學的定義與功能》中說:“比較文學是一國文學與另一國或多國文學的比較,是文學與人類其他表現領域的比較。”從這個定義中,我們可以看到超越方法論意義之上的兩重理解。首先比較文學是不同國家文學比較研究,其次比較文學還涉及了不同學科的比較研究。比較文學中“比較”的真諦就在于跨越。比較文學是一種跨民族、跨語言、跨文化、跨學科的文學研究,開放性是其最重要的特征。“文學與音樂”、“佛教對中國詩詞的影響”等都屬于跨學科的比較研究。
二、如何將比較文學嵌入外國文學的課堂
外國文學是漢語言文學專業的必修課,在外國文學的課堂上教材和教材中所涉及的名著是講課之源。外國文學在進入課堂之前,經過了名著翻譯家和教材編者兩重過濾,在呈現給學生讀者時到底保留了多少原汁原味的東西不得而知。于是有學者提出了中國的外國文學教學本身就是比較文學,這種說法雖不十分恰當但也有一定道理。在中國的語言環境中學習或講授外國文學經典名著,具備了跨民族、跨語言、跨文化的特征。
在外國文學教學改革中,如何將比較文學的意識和方法帶入外國文學的課堂,是外國文學教學改革中的關鍵一環。早在上世紀70年代末,較早的一批從事外國文學的專家就開始呼吁在外國文學教學和科研中進行比較文學方面的研究。時至今日,30年過去了,比較文學雖然作為一門課程進入了大學課堂,但依然徘徊在外國文學的課堂之外,兩者并沒有實現真正的結合。如何改善這一現狀,使外國文學教學煥發新的活力?筆者認為應該從教材、教師、學生三方面入手尋找解決之道。
(一)按照比較文學的理論和方法編寫權威教材
教材是學生學習、教師備課以及安排授課計劃的重要依據。要想徹底打破舊的教學體系,首先就要從教材開始。現在各大高校通用的教材基本上是經過一代又一代學子檢驗過的精品,具有一定的權威性。縱觀各教材,不僅可以看到不同國家不同地區不同時期文學發展呈現的不平衡性、階段性、差異性和交融性特征,也體現出民族生活習俗、、社會體制和審美趣味的不同,這也是很多教材編寫的出發點和基礎。比如,在古希臘文學中孕育出的“人”的觀念對西方文學影響深遠,在不同時期不同國家體現為不同的內涵,在不同的文學思潮中教材都有涉及,體現出了文學發展的聯系性特征。這是傳統教材所具備的優點。但隨著時代的發展以及學科本身的新要求,傳統教材體現出一定的局限性。根據調查發現,大多數學生通過對傳統教材的學習,基本上了解了西方文學從古希臘羅馬到二十世紀文學的發展歷程,對各個時期代表作品有了較為深刻的認識,但卻無法理解各國文學之間的差異性及相互影響,更不能考慮到文化、哲學、心理學等和文學之間的直接和間接關系。而這才是多角度、多方位關照外國文學、真正理解外國文學學科意義的關鍵。
近幾年來,東西文學的比較成為研究的熱點。作為文學現象,東西方文學雖然存在著很大的差異性,但也不乏互補和交融之處,比如《圣經》對西方文學影響之大不可估量,近現代西方文學對東方文學尤其是中國文學的影響也有目共睹,這種情況在傳統教材中沒有或很少提及。因此,編寫一部具有比較意識的適合各層次高校普遍使用的教材是當前外國文學教學改革的首要任務。而與教材配套的教學大綱及題庫的設置也勢在必行。這樣才能為外國文學學科的順利發展奠定堅實的基礎。
(二)教師調整教學思路,在講授中滲透比較文學的方法
世界上任何事物都與周圍的其他事物相互聯系著,孤立的事物是不存在的。整個世界是一個相互聯系的有機整體,這種聯系不僅在客觀的物質世界當中,在文學領域中亦是如此。教師在講授外國文學時要調整傳統的教學模式,運用比較文學的方法進行講授。這樣既可以開闊學生視野,也可以縮減學生對外國文學的陌生感。
在傳統的教學模式中,大致按照這樣的順序進行,先介紹本時期的歷史背景、文藝思潮、代表作家作品,再做重點作家作品賞析。要顛覆這一教學模式,從比較文學中的影響研究和平行研究角度出發,就可以看到在同樣的歷史背景中,不同國家涌現出共同的文學傾向性;共同的文學思潮又在不同國家呈現出不同的形態和內涵。例如19世紀30年代現實主義文學思潮先后在法國、英國、俄國等地興起。在本部分講述時,首先通過現實主義與浪漫主義文學之比較,概括出現實主義文學的創作特征。其次,通過對各個國家現實主義文學的比較分析,揭示各自的內涵特征。法國是歐洲現實主義文學的發源地,以描寫封建貴族與新興資產階級的矛盾以及資產階級內部矛盾為主;英國是歐洲資本主義發展最早最快的國家,在英國的現實主義文學中較多地表現了勞資矛盾以及小人物的悲慘命運,人道主義和改良色彩特別濃厚;俄國的資本主義發展落后于西歐,19世紀上半葉,當西歐資本主義已鞏固和發展的時候,俄國還處于沙皇專制統治下的封建農奴制社會。俄國現實主義文學的批判鋒芒首先從批判封建農奴制及其殘余,并表現出封建制度的政治要求開始,直到后期對資本主義的批判才逐漸加強。由此,我們才看到了法國的司湯達,英國的狄更斯,俄國的托爾斯泰這樣風格迥異的批判現實主義大師。
除了概述部分,作品是學習的重中之重。我們一般習慣于從思想內涵、人物形象、藝術特色三個方面進行賞析。這種將作品孤立化的理解方法已不能適應當今全球化的要求,更無法深入探討作品的思想內涵。以但丁的《神曲》為例,這部作品產生于封建中世紀的終結和現代資本主義的開端這一重大歷史轉折時期。特殊的歷史背景可以使我們將其與中國的《紅樓夢》聯系起來進行分析。同樣是表現歷史轉折時期的社會矛盾,《神曲》采用了上至天堂,下至地獄這樣一個宏大的結構框架;《紅樓夢》則采用了以小見大的結構方式,通過以四大家族為代表的封建家庭衰落的展示出封建社會解體的必然。結構的不同反映出歐洲和中國歷史的不同,特別是封建社會特點的不同。我們恐怕很難運用《紅樓夢》中家族沒落的結構反映出歐洲中世紀基督教文學和近代文化的沖突。
既然是在中國的語言文化環境當中,以中國文學作為參照標準自然就能拉近中西文化的距離,因此可以適當加入中國的文學作品及文學現象。比如,在講述古希臘神話時,可以與中國古代神話進行比較,通過分析得出古希臘神話具有“神人同形同性”的特征,而中國古代神話中則充斥著“尚德”思想。通過在課堂上實際運用的方式,循序漸進地將比較文學的研究方法傳授給學生。
(三)在“第二課堂”中強化
“第二課堂”一般是指一些課外活動,是對第一課堂的延伸和補充。針對文學課,我們可以在第二課堂中設計這樣一些活動,比如原著閱讀、專題講座、話劇彩排、詩歌朗誦等。通過這樣的方式培養學生的學習興趣,鞏固所學知識。
原著閱讀缺乏是近年來文學課普遍遭遇的一個新難題。隨著時代的發展越來越多的學生遠離于書本之外。面對這種現狀,我們必須在第二課堂中強化學生的閱讀意識,并且專門布置中外文學名著進行對比閱讀,以開闊學生視野,從比較中尋找閱讀樂趣,激發學生的閱讀興趣。法國作家司湯達有部著名的小說《紅與黑》,其中最典型的是于連的形象。為了使學生更深刻理解這一人物悲劇的時代性和社會性因素,可以要求對比閱讀中國作家路遙的中篇小說《人生》,將其中的主人公高加林與于連進行比較分析。最后以作業或討論的形式闡釋自己的學習心得。
另外,還可以利用第二課堂的途徑,讓學生參與到教師的科研教研項目中來,促使學生更直觀地認識到比較對于文學研究的重要性。
總之,在外國文學教學中,比較文學的介入不僅有利于重新審視本民族的文學優勢及不足,更可以培養學生開放性的胸懷,這是一個當代大學生必須具備的基本素質。在全球化的今天,文學的世界興趣日益增強。當孔子學院在世界各地落腳的時候,我們也不能閉目塞聽,只有很好的借鑒其他民族優秀的文化才可以將中華民族的優秀文化傳統發揚光大。
參考文獻:
[1]陳,孫景堯,謝天振.比較文學[M].北京:高等教育出版社,2007.
文化是一個非常廣泛的概念。自20世紀初以來,不少領域的專家都曾試圖從各自學科的角度來界定文化的概念,然而迄今為止仍沒有獲得一個公認的定義。可見,給文化下一個嚴格和精確的定義是件非常困難的事情。據統計,至少有兩百多種有關“文化”的不同定義。人們對“文化”一詞的理解差異如此之大,恰恰說明了界定“文化”概念的難度。但在對文化不同的闡釋中,人們都認可文學和文化是緊密相連的,文學是文化的一個重要的載體和表現形式。“‘文學’決不是一個自在自為的封閉系統,不論是文學的內容,還是文學的形式,甚至文學創作的全部過程,都是文化的產物,受到文化的影響和制約。”[1]
因此,從文化角度研究文學,不僅有助于發現和證實文學在文化系統中的獨特價值,還可以拓展文學研究的潛能和無限可能性。外國文學史其實就是外國文化系統中的文學史,在一個文化研究已越來越熱的時代里,單純的、狹隘的文學研究和教學已經越來越不能適應形勢的需要,外國文學教學已越來越多地與外國文化聯系在一起。
一、電影輔助外國文學教學的可行性
21世紀用“視覺時代”來描述是再恰當不過了:視覺信號和視覺技術已經滲透到了生活的每一個細節,它們正從根本上改變著我們與外部世界的聯系,從內容到方式決定著我們對外部世界的感知,規劃著我們與外部世界的關系,也定制著我們對外部世界的反應。而視覺時代的另一個說法就是“讀圖時代”。我們不再單純、甚至不再主要依靠文字來傳遞、接受、理解和處理信息,而是越來越多地把這個任務交給了圖像,使圖像產生了前所未有的功能,也使圖像的應用范圍得到了前所未有的擴大,圖像技術和藝術也正在超越文字技術和藝術,成為時代的新寵。
電影作為現代科技的產物,具有得天獨厚的優勢。它綜合運用聲、光、影技術,形象逼真地表現文本,并以極為直觀、方便的欣賞方式走進了人們的日常生活。影視的傳播方式和對受眾的覆蓋面,是傳統意義上的文學難以與之抗衡的。“美國著名的批評家詹姆遜曾指出,后現代社會是一個形象社會或景觀社會,視像對人們的影響已超過甚至取代了文學。”[2]在這樣的背景下,電影也就成了很多當代大學生了解外國文學的一個重要途徑。加之時代背景和文化差異等原因,很多學生在閱讀外國文學作品的過程中曾遇到過不同程度的障礙。且看外國文學史的一些經典著作,如《荷馬史詩》、《戰爭與和平》、《尤利西斯》等,它們或篇幅過長,或敘事節奏緩慢,或語言晦澀,對于90后學生而言可讀性不強,學生普遍閱讀興趣不濃。而據名著改編而成的電影卻比原著對學生有著更大的吸引力,有不少學生表示,他們是先接觸到《亂世佳人》這部電影,才去看《飄》這本小說的。
這并不是說可以用觀看電影來取代對文學作品的閱讀。然而在讀圖時代,用影視資源來彌補作品閱讀的不足、重新培養學生對外國文學作品的閱讀興趣,不失為一個選擇。
二、電影在外國文學教學方面的優勢
正因電影具有豐富的視覺效果和強烈的藝術感染力,在進行外國文學教學時,運用影視媒介不僅可以充分調動學生的學習興趣、活躍課堂氣氛,還可以給學生營造一種特定的語言環境和文化環境,有助于他們了解外國文學作品所涉及的地域風情和社會習俗,從而更好地理解作品的主題及價值觀。在外國文學教學方面,文化潛力還沒有被充分發掘出來,利用電影進行文化教學將大有助益。
(一)加深對外國文化的理解和接受
外國文學包括歐美、亞非拉許多國家民族的經典作家作品、文學思潮和文學流派,時間跨度大、地域涵蓋廣、內容豐富龐雜。因此,學生學習外國文學的首要困難來自于不同國家民族之間的文化差異。
文學作品是社會生活的能動反映和藝術再現。外國文學形象再現了各個國家和民族在漫長的歷史進程中政治、經濟、文化等狀況,描寫了不同階層人們的精神面貌和內心世界。而這些與我們自身的文化傳統必然會表現出明顯的文化差異和文化隔膜,這就造成了一定的接受困難。而電影,則可以營造一種特定的語言環境和文化氛圍,提供一種身臨其境的感覺,使學生在潛移默化中感受和了解到文化的差異。
在電影中,環境、風俗、禮儀、服飾、言談舉止等一系列感性印象替代了抽象的文化符號,原本不可觸摸的“文化”被置換成了具體可感的場景,有利于學生對外國文化的理解。如在電影《傲慢與偏見》中,我們在輕松愉悅中感知到了19世紀初處于保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情;電影《名利場》通過具體的場景和形象使我們看到了19世紀英國中上層社會名位、權勢、利祿原是相連相通的,這就不難理解為何出身寒微的蓓基·夏潑要不擇手段飛上高枝了;而2013年由巴茲·魯曼導演的《了不起的蓋茨比》,不僅還原了小說中描繪的1920年代的紐約的質感,甚至找回了那種“爵士時代”的某種耽美和玩樂主義的感覺。電影以最為直觀和生動具象的方式反映了一個國家或民族生活的方方面面,通過這種身臨其境的文化情境,無疑有助于學生體會外國文學作品中更深層的文化內涵。
(二)促進對作品主題的理解和反思
在外國文學中,有些經典作品盡管聲名遠播,卻由于種種原因使中國讀者望而生畏,如美國當代作家海勒的《第二十二條軍規》。海勒曾以這部小說迅速走紅文壇,產生了震撼性效應。這部小說是海勒為讀者精心設計的一座文字迷宮,“小說自然時間序列被破壞,因果關系也缺失,各章節、各段落可以相互取代,可以從任何位置開始,也可以在任何位置結束。”[3]這種刻意為之的“混亂無章”對于很多追求情節生動曲折的學生來說無疑是一次艱辛的閱讀旅程。而借助于邁克·尼克爾斯導演的同名電影,則更有利于學生對小說主題的理解。觀影中,我們感知到了整個飛行大隊士氣低落的氣氛,士兵們有的酗酒鬧事,有的開小差,有的找胡混,有的架了飛機作超低空冒險飛行解悶。尤索林地站在隊伍前接受勛章,丹尼卡醫生活生生地變成了一個“死人”,這些畫面不僅給觀者以一種忍俊不禁的感覺,又傳達出了作品中憤世嫉俗的深層含義,令人悲傷,引人沉思。
三、運用電影進行外國文學教學的注意事項
如上所述,電影對外國文學的文化教學大有裨益。但這并不是說可以用電影賞析來代替正常的教學內容,更不能把外國文學課程當做影視鑒賞課來上。結合教學實踐,在運用電影進行外國文學文化教學時,還應注意以下兩點。
(一)選取優秀影片
在外國文學史上,有很多經典文學作品被改編成了電影,從網絡上流傳甚廣的一個帖子《88部電影,外國文學史不用愁》就可見一斑。但影視和文學作為兩種不同的藝術形式,它們在創作方式、表現方式、存在方式和受眾接收方式等方面都有很大的區別。有些作品在文學史上默默無聞,卻因為被改編成電影而帶動了相關圖書的熱銷,如F·S·菲茨杰拉德的《返老還童》,原本不為人們所注目,卻因2007年上映的、由大衛·芬奇導演、皮拉德·皮特主演的同名電影而名聲大噪;而某些由經典作品改編而成的影視作品卻反響一般,如海明威的《老人與海》曾被數次改編成電影,其中1958年上映的同名電影在當年的奧斯卡中獲得了最佳原創音樂獎項,以及最佳男主角獎和最佳攝影獎提名,但海明威本人卻很不認同演員的表現,很多觀眾也反映影片比原著要遜色很多。在外國文學史上,有不少名著也被不同國家、民族、時代的導演們搬上屏幕,如簡·奧斯丁的《傲慢與偏見》有多個影視版本:1940年版、1980年版、1995年版及2005年版,其中,1995年BBC的6集迷你劇是公認的迄今為止最好的版本。而這首先得益于它忠實于原著,不過多地烘托男男女女的情感悲哀,通過對話來刻畫世俗的人物形象,那些瑣碎的、奧斯丁式的幽默被保留了下來。
面對這種現象,在外國文學文化教學中,要慎重選擇影片,盡量選取那些忠實于原著的、文學性較強的影視作品。
(二)進行有效賞析
由于課時的限制,在課堂教學時間內放映整部電影是不切實際的。因此,一方面,教師可以布置學生在課外進行完整的電影賞析;另一方面,為了在課堂教學中更好地達到教學效果,教師可以把最能體現外國文化、民俗風情的片段剪輯出來,在課堂上適時展示。這樣既豐富了學生的課外活動,又豐富了課堂教學,激發學生對外國文學課程的興趣。
另外,在課堂教學中,決不能僅僅把影視欣賞當作娛樂消遣。教師在上課前,要做到“四熟”:對教材內容熟悉、對作品內容熟悉、對影片內容熟悉、對學生學情熟悉。只有這樣,教師才能對文學文本和影片之間的內在聯系形成整體的認識,在播放影片時進行恰當的點評和講解。而在欣賞之后,教師還應引發學生進行思考。或單純從影視欣賞角度出發,探討中外文化的差異;或從影視改編的角度出發,探討影片有哪些創造性叛逆以及對作品主題的影響。這種思考可以在課堂上以小組討論、主題發言的形式來體現,也可以通過觀后感的形式來抒發。如此,學生不僅通過影片欣賞鞏固了文學知識、豐富了文學素養,還提升了自己的思考能力和鉆研精神。
盡管電影在外國文學教學中有很大優勢,但它也只是了解原著的一種工具和手段,遠遠不能代替對文本的直接閱讀。“對外國文學名著文本的直接閱讀依然是外國文學教學最基礎的環節,也是最有效果、最為直接的學習方法。”[4]因此,教師要利用電影這一媒介幫助外國文學找回失去的讀者,使學生通過觀看影視作品產生對原著的閱讀興趣,在影視和文學作品的有效結合中,達到外國文學文化教學的目的。
參考文獻:
[1]曾艷兵.跨文化語境中的外國文學教學研究[J].外國文學研究,2006,(02).
[2]胡亞敏.比較文學教程[M].武漢:華中師范大學出版社,2011.
[3]徐練宏.《第二十二條軍規》結構特色評析[J].宿州學院學報,2005,(12).
比較文學(comparative literature)作為一門新型的邊緣學科,誕生不過百年左右,但它已在世界文壇站穩了腳跟,并以其獨特的理論建樹和批評方式,產生著越來越重要的影響,幫助人們從更開闊的視野總結文學的普遍規律,概括豐富的文學現象,從而在更宏闊的背景下認識文學。從文學教育的角度來說,了解比較文學的有關知識,也能更好地促進我們的文學教育。
我先說說什么是比較文學。
給比較文學下定義是一件困難的事情。一些比較文學家認為比較文學這個詞本身就是當初未起好的名稱,容易造成誤解。韋勒克認為,“比較是所有的批評和科學都使用的方法,它無論如何也不能充分地敘述文學研究的特殊過程”。同時,由于各國對“比較文學”一詞在表達和翻譯上的差異,使其所強調的重點也有所區別。如“比較文學”中的“比較”在法語中是過去分詞(compare),它暗指的是文學史上曾經發生過的各國文學關系;在英國,comparative是作為literature的修飾語,是形容詞;而在中國,“漢語中的‘比較’二字更容易讓人想到比較的動作,同時,漢語中比較文學一詞字面上也沒有文學研究的含義”。盡管各國對比較文學的理解不盡相同,但由于語言本身的契約性,“比較文學”這一概念已在世界各國約定俗成,人們普遍接受了這一簡略說法。在本書中,“比較文學”中的“比較”一詞被理解為方法的代名詞,它包括考證、演繹、統計、對比等多種方法;“文學”在這里也是廣義的,它不僅僅指作品,也包括文學史、文學理論和批評等,即具有文學的綜合性研究之意。
給比較文學下定義的困難還不僅僅在于它的名稱,更主要的在于它發展過程中的動態性。由于比較文學對象和方法的開放性,使任何對它的概括都顯得力不從心。美國紐約市立大學比較文學教授勃洛爽克在《比較文學的新動向》一文中指出:“我認為任何給比較文學下精確細致的定義,把它上升為一種準科學體系或者把比較文學家同其他學者分開的企圖都是不妥當的。”但是要從事理論研究,概念的界定又是不可缺少的,每一研究都需要構造自己的基點,需要人為的劃界,這就構成了給比較文學下定義的悖論。北京大學樂黛云教授在為《中國大百科全書》撰寫的“比較文學”詞條中界定:
比較文學是興起于19世紀末20世紀初的文學研究的一個分支。它是歷史地比較研究兩種以上的民族文學之間相互作用的過程,文學與其他藝術形式以及其他意識形態相互關系的學科。這是一種描述性的且兼收并蓄的定義,主要說明了比較文學的歷史發展及研究范圍。這一定義雖在中國被普遍接受,但仍存在著一些需要探討的問題。必須承認,任何定義都是一種片面,確定事物的某種性質必然以忽略該事物其他方面的性質為代價。隨著人們對比較文學認識的深化,更多的比較文學定義將會繼續出現。
接下來,我談一下學習比較文學的意義和作用。
比較文學是一門最具國際性的課程,聯合國教科文組織的“教育的國際標準分類”對比較文學這門學科的學歷層次、研究內容作出了十分具體的規定。在我國,比較文學已被國家教育部列為中國語言文學的二級學科,成為文學系學生的必修課。比較文學在人才培養和文化交流等方面具有重要意義,下面僅從文學研究的角度談談學習比較文學的必要性。
1.有助于研究視野的拓展和治學方法的改進
比較文學是以一種跨越國界的視野研究文學現象及其相關的文化現象的,它的基本精神是將全世界的文學視為一個整體,把各國文學置于一個整體結構中加以認識和比較,從兩種或多種文化體系上觀察文學現象,發現文學之間以及文學與其他人類活動領域之間的種種關系,從中揭示和把握文學的規律和聯系。杜甫詩曰:“會當凌絕頂,一覽眾山小。”比較文學猶如為我們提供了一副望遠鏡,它使我們能夠看得更遠,思考得更多。在思維方式上,比較文學提倡多元思維,或曰立體思維,即從線性轉向發散,注重文學的多方面聯系。法國結構學派的代表阿爾都塞認為,社會的發展是由多種因素決定的,歷史現象或事件從來就不只有一個原因,而是有眾多原因,要全面描述某一歷史時期,就必須看到歷史現象的錯綜復雜性。文學的發展也是如此,綜觀各國文學史,其發展就不僅僅是縱向的歷史繼承,也有橫向的多因素的滲透以及文學與社會其他各層面的百動。
這種整體化的視野和思維方式必然帶來研究方法上的改進。傳統的文學研究立足于國別文學,將對象限定在一個特定范圍之內。人們習慣于用切割的方式,先以國別為界將各國文學分割開來,再以歷史分期為線將國別文學加以劃分,以致最后人們的注意力僅僅停留在某一時期某一作家甚至某一部作品上,這是一種原子論的研究方法。這種研究有助于對對象的深入開掘,但由于分工過細,使文學之間缺乏貫通。比較文學將采用一種聯系的和比較的方式,在世界范圍內考察文學現象。王元化的《文心雕龍創作論》一書在這方面進行了有益的探索。在研究方法上,王元化打破了傳統的以古證古、單純作背景、源流、注釋的研究方法,有意識地把中國古代文論同馬列文論、西方文論對照著研究,由此使他在《文心雕龍》的研究上取得了一定的突破。錢鐘書的《管錐編》也是采用這種聯系和比較的方式,在討論一個問題時,常常古今中外旁征博引,以期說明那“無心契合”而“會心不遠”的共同文心。
2.有助于更深入地研究本國文學和外國文學
比較文學的一個重要功能是為文學研究提供了一個“他者”的立場和眼光,這對于研究中國文學與外國文學都是很有用的。比較文學將以世界文學為背景,以他種文學為參照,重新認識和評價本國文學。
中國文學要在世界文壇尋找自己的位置,要了解不同于其他民族文學的地方,都需要借助比較文學的視野。通過對本國文學與外國文學之間的聯系、異同的比較研究,可以使我們對本國文學和外國文學的藝術價值有一個參照性的判斷,從而有效地避免盲目排外和盲目崇洋的傾向。例如,只有把《離騷》、《紅樓夢》、《西游記》、《三國演義》、《聊齋志異》,還有李白、杜甫的詩歌等作品與世界文學中的一流作品加以比較,才能向世界顯示出它們的美學價值。同樣,在將中國文學與相似的外國作品作比較之時,也可以看出外國作品的價值和特性,如《紅樓夢》與《追憶逝水年華》的比較研究,使得我們對《追憶逝水年華》的藝術成就有了更深切的把握。而在中西敘事作品的映照中,人們對中西的敘事藝術特征及得失也有了更為清楚的認識。《十九世紀文學主流》的作者勃蘭兌斯曾對這種比較研究作了形象的描述:“這樣的比較研究有兩重好處,一是把外國文學擺在我們跟前,便于我們吸收,一是把我們自己的文學擺到一定距離,使我們對它獲得更符合實際的認識。”此外,為了更好地了解一部作品的意義和貢獻,還可以考察一下作品在國外的流傳情況,如范存忠的《(趙氏孤兒>雜劇在啟蒙時期的英國》就是一個范例。通過這些研究,將使我們能夠更全面地把握文學的價值,多方面地觀照自身的文學和文化,同時對作家作品也會有更深入的理解。
3.有助于更清楚地認識中外文學史和文學理論
自人類文明產生以來,一個民族的文化、文學不可避免地受到其他民族文化、文學的影響,同時也會對其他民族的文化、文學產生影響。從比較文學的眼光看,文學的發展歷史是一個不斷與世界各國文學交流、吸收和改造的歷史。比較文學介入文學史,研究的重點是文學史上的外來滲透和對外影響。首先需要考察外來文化、文學對本國文學的影響。就中國文學史而言,我們可以研究魏晉時期印度的佛教、音韻學、文學對中國的影響,唐以來西亞文化對中國的影響等,以豐富中國文學史的研究。鄭振鐸曾說:“因為受了印度文學的影響,我們乃于單純的詩歌和散文之外,產生出許多偉大的新文體,像變文,像諸宮調等等出來。在思想方面,在題材方面,我們也受到不少從印度來的恩惠。我們可以說,如果沒有中印的結婚,如果佛教文學不輸入中國,我們的中世紀文學可能是完全不相同的一種發展情況。”另一方面,若放眼中國文學對外國的影響,也會看到中國文學的輝煌。這種新的文學史將既包含本文化系統的縱向發展,也包含對他種文化系統橫向吸取和改造而形成的新質。
就理論建構而言,文學的共同規律也不可能在一個封閉的文化體系內完成,必須在各種文化體系的對話中尋求。只有將不同民族的文學現象加以綜合考慮,才能面對和解決文學上的一些共同問題。正是在這些意義上,楊周翰先生認為:
我想比較文學能起到的作用大致有兩個方面。一是對文學史起的作用。一個民族的文學不可能在完全封閉的狀態中發展,往往要受到外國文學的影響。因此,要說清楚本國文學的發展,不可能不涉及外國文學。同時,為了說明本國文學的特點,也需要同外國文學對比,這種對比不一定是明比,而是意識到本國文學與外國文學的不同之處。第二,比較文學的目的還在于通過不同民族文學的比較研究來探討一些普通的文學理論問題。這兩個目的都是一國文學的內部比較所無法達到的。
4.有助于促進各國文學和文化的聯系與交流
比較文學是伴隨著資本主義開拓世界市場的歷程誕生的,是在文學和文化交流基礎上發展起來的。在人文學科中,比較文學處于文化溝通的前列,它的一個重要使命就是促進各國文學和文化的聯系和交流,在世界各國文學之間架起一座理解和溝通的橋梁。
當今是一個文化交流空前頻繁的時代,無論是文學創作,還是文學理論與批評,都不可能是一種孤立的文化現象,往往一旦問世,就借助各種媒介廣泛傳播。就我國而言,首先面臨的是如何有效地吸收外來文化和文學的問題。毋庸諱言,我國20世紀文學創作、文學批評都深受西方文學和理論的影響。如何在中西文學和文化的碰撞、交匯中建構中國自身的話語體系是人們思考的一個中心問題。而要有效地研究和建設20世紀中國的文學與理論,就必須借助比較文學的理論和方法,才能更好地厘清我國當論的構成。可以說,在今天,試圖封閉地“自足”地研究中國當代文學創作和文學理論已經不可能了。
而我國的文學研究在向世界敞開大門的同時,也有責任把中國的文學與理論推向世界,參與世界文壇的對話,使其他國家的人們對中國有進一步的了解。我國豐富的文學遺產應該進入世界文學的殿堂,為世界各國人民所共享;我國傳統的文學理論和批評也應成為世界正在尋求的文學理論綜合構架的重要組成部分,這一切都必須借助比較文學的話語。而在這方面,我國做得遠遠不夠。世界對中國的了解特別是對中國文學和文藝理論的了解是非常有限的,而這有限的了解中又有大部分是虛假的或扭曲的“幻景”。有些作品在西方獲得聲譽的一個重要原因是它們在一定程度上迎合了西方人眼中的東方形象,仿佛在證明西方人對東方人想象的合理性。在經濟全球化的大趨勢下,如何既防止或避免文化帝國主義(或日一體化)之單極文化的發生,又遏止文化觀念上盲目自守、拒絕對話、否認先進與落后、缺乏自我更新等狹隘文化部落主義的生成,是擺在比較文學面前的一個嚴峻的課題。
比較文學并不追求某種終極意義,而是通過聯系與比較,尋求不同文化的理解與和諧共處。一方面,使各國人民了解和熟悉他國文學與文化,分享他國文學與文化的成果,消除陌生感,減少敵意;另一方面,借助“他者”的眼光,重新認識和評價自身文學與文化的特色,使之更加充實和豐富,這就是比較文學的任務。從某種意義上講,各民族文化的相互理解就是比較文學的目的。比較文學學者弗朗索瓦?于連說,穿越中國是為了更好地閱讀希臘。我們也可以說,穿越西方也是為了更好地認識中國。
最后,我還想講一講比較學者的素養問題。
比較文學是一門涉及面很廣,難度較大的學科。從事比較文學需要廣闊、扎實、合理的知識結構,需要縝密的思辨力、敏銳的感受力,尤其是對文學美的領悟力。法國比較文學家艾金伯勒在《比較文學的目的、方法、規劃》一文中表達了對“理想的比較學者”的殷切希望:“我希望我們的比較學者……除了受到一個歷史學學者應受的訓練外,我也希望他受到一個社會學學者應受的訓練,我甚至不去阻止他接觸總體文化。此外,他應該具備他所選擇的那個時期有關造型藝術和音樂的較完備的知識,而不滿足于一知半解,以便能在這方面產生他自己的見解!”并且“在不久的將來,處于最理想狀態的比較學者會是這種人:具有極為廣泛的愛好,通曉幾種將在2000年前后用來寫作的最重要的語言,并且具有對文學的美的深切體會”。總之,“我希望我們的比較學者盡可能博學多聞;我甚至希望他具有百科全書編纂者那樣的雄心,狄德羅那樣的雄心”。比較學者需要多方面的知識和訓練,其中主要有以下五點:
第一,比較學者應該掌握比較文學的理論和方法。比較文學并不是將兩部作品隨意拿來比較一通就大功告成的,它有自己的原則和方法。必須認真地學習比較文學的基本原理,了解比較文學的歷史和性質,掌握比較文學的基本方法。只有建立在理論自覺的基礎上,才能從事科學的比較文學研究。
第二,比較學者應盡可能地熟悉本國文學和外國文學。比較文學研究的是文學關系,沒有深厚的文學素養是難以勝任的。而從事比較文學研究的特殊性還在于比較學者不僅要了解本國文學,還要了解外國文學,僅熟悉一方是不可能進行真正的研究的,即便貿然行事,也不可能作出準確的判斷。因此,努力并深入學習兩國或兩國以上的文學,是對比較學者的又一基本要求。
第三,比較學者應具備比較深厚的文化素養和豐富的歷史知識。各國文學都有自己的文化傳統,都是一定時代的產物。要進行可靠的比較研究,必須對研究對象的文化背景和歷史傳統有一定的認識,否則就會失之片面或空泛。如研究中西古典愛情小說時,我們發現,中國的才子佳人小說與西方的騎士傳奇中女子的擇偶標準很不相同,中國深閨里的小姐希冀的是滿腹經綸的才子,而西方的小姐或貴夫人則渴望勇武之士,由此折射出兩個民族源遠流長的政治制度的差異。中國歷代實行文官治政,以科舉取士;而西方靠功業封地,崇尚武功。封建社會女子婚嫁圖的是終生有靠,中西方男人在社會上的不同地位和實力構成了中西女子擇偶的區別。這一解釋已經深入到不同民族的文化根源。由此可見,要從事比較文學研究,需要掌握比較廣博的歷史文化知識,并進行認真的思考。
第四,比較學者應努力掌握多種語言。對于中國學者來說,除自己的母語外,至少應掌握一門外語。人類各種語言之間,有其可譯的一面,也有其不可譯的一面。語言往往植根于文化傳統之中,語言中的文化沉淀是造成其不可譯性的根源。為了更好地理解和比較兩個對象的特質,比較學者最好掌握第一手資料,僅靠翻譯是難解其中味的。這種情況在中西詩歌研究中尤為突出,中國有些很雋永的古典詩詞一譯成外文,就幾乎完全失去了原詩所蘊涵的韻味。