時(shí)間:2022-04-19 23:19:58
緒論:在尋找寫(xiě)作靈感嗎?愛(ài)發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇英語(yǔ)商務(wù)論文英文,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
1.1商務(wù)英語(yǔ)的含義
商務(wù)英語(yǔ)一般是指在進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易中用到的英語(yǔ)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)的范圍不斷擴(kuò)大,不僅包括在國(guó)際貿(mào)易中可能用到的英語(yǔ),還包括在國(guó)際交流和交往中經(jīng)常使用的英語(yǔ),因此,商務(wù)英語(yǔ)的含義應(yīng)該包括國(guó)際貿(mào)易和對(duì)外交流兩部分。商務(wù)英語(yǔ)不同于一般英語(yǔ),學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)課程,不僅要求學(xué)院提高英文水平和交流能力,更多的是向?qū)W員傳授西方經(jīng)濟(jì)貿(mào)易相關(guān)的知識(shí),如西方的企業(yè)管理理念、工作心理和工作方式,以便學(xué)員可以掌握如何正確合適的與外國(guó)人打交道,促成經(jīng)濟(jì)合作或經(jīng)濟(jì)貿(mào)易。商務(wù)英語(yǔ)所堅(jiān)持的文化理念都源自于國(guó)際貿(mào)易,因此商務(wù)英語(yǔ)是在一般英語(yǔ)的基礎(chǔ)上,結(jié)合經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的特點(diǎn)發(fā)展而來(lái)的,具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性和針對(duì)性,商務(wù)英語(yǔ)要求英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)扎實(shí)、口語(yǔ)能力強(qiáng)等。
1.2商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)
在新的時(shí)代背景下,商務(wù)英語(yǔ)被賦予了新的內(nèi)涵和更廣闊的外延,其主要特點(diǎn)可以概括為四個(gè)方面。首先,商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng)。商務(wù)英語(yǔ)用到的場(chǎng)合很多,包括國(guó)際金融、國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域,甚至包括與國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)相關(guān)的法律體系等。因此,商務(wù)英語(yǔ)需要用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)語(yǔ)法將復(fù)雜的貿(mào)易活動(dòng)和對(duì)外交流表達(dá)清楚。這同時(shí)也該外行業(yè)理解商務(wù)英語(yǔ)帶來(lái)了困難,一個(gè)日常生活中常用的詞語(yǔ)或語(yǔ)法,在商務(wù)英語(yǔ)中會(huì)有不同的含義。如“drug”的日常含義是“品”,但是在商務(wù)英語(yǔ)中是指“滯銷(xiāo)品”的含義,這是因?yàn)槠凡荒茉谑袌?chǎng)上公開(kāi)出售。又如“country”的本義是指“城市、農(nóng)場(chǎng)”等,在商務(wù)英語(yǔ)中,取其外延含義用來(lái)形容距離的遙遠(yuǎn);其次,商務(wù)英語(yǔ)文化之間的差異非常顯著。全球化的交流常遇到的困難就是文化的差異帶來(lái)的交流困難,有時(shí)甚至因?yàn)槲幕尘暗牟町惗a(chǎn)生沖突或矛盾。如“dragon”一詞,在我們中國(guó)的文化中,我們都是龍的子孫,龍被認(rèn)為是一種至高無(wú)上的、代表吉祥幸福的神物,而在西方國(guó)家中的意思卻恰恰相反“,dragon”一詞含有惡魔、邪惡的意思;再次,商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言簡(jiǎn)單易懂,且語(yǔ)言多縮略。對(duì)此具有代表性的解釋是發(fā)過(guò)語(yǔ)言學(xué)家馬丁內(nèi)的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則,該原則認(rèn)為:經(jīng)濟(jì)原則的前提條件是保證語(yǔ)言交際功能的順利完成,同時(shí)人們對(duì)語(yǔ)言活動(dòng)中的能量耗散要符合經(jīng)濟(jì)的要求。也就是說(shuō)在進(jìn)行經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,人們所使用的語(yǔ)言要簡(jiǎn)介凝練,這樣可以極大地節(jié)省工作時(shí)間和精力,提高生產(chǎn)效率,符合經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的要求。典型的例子是:外匯一般用“forex”代替完整的表達(dá)“foreignexchange”;最后,商務(wù)英語(yǔ)一般語(yǔ)言規(guī)范且正式,這與經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的嚴(yán)肅、謹(jǐn)慎特點(diǎn)密切相關(guān),經(jīng)濟(jì)活動(dòng)一般涉及交易雙方的利益,這些經(jīng)濟(jì)活動(dòng)要求用于嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范、具有法律效力,不能使用容易產(chǎn)生誤解或歧義的詞語(yǔ),以免帶來(lái)不必要的麻煩或經(jīng)濟(jì)損失。所以,商務(wù)英語(yǔ)中一般少口語(yǔ)性詞語(yǔ),如表達(dá)“買(mǎi)”的意思時(shí)會(huì)用“purchase”而不是“buy”。
2、如何在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)過(guò)程中正確使用商務(wù)英語(yǔ)
基于商務(wù)英語(yǔ)自身的復(fù)雜性和特殊性,在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中要合理正確的使用商務(wù)英語(yǔ)要綜合考慮三個(gè)方面,即背景知識(shí)、交際技巧、語(yǔ)言決策。
2.1背景知識(shí)
使用商務(wù)英語(yǔ)時(shí)要充分考慮商務(wù)英語(yǔ)所使用的背景知識(shí),貿(mào)易雙方的工作人員要對(duì)自己及對(duì)方的文化知識(shí)和環(huán)境內(nèi)容進(jìn)行充分的了解,只有這樣才能游刃有余的在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中使用商務(wù)英語(yǔ)。在了解對(duì)方的背景知識(shí)時(shí),要了解對(duì)方的、忌諱或避諱的習(xí)俗或習(xí)慣、所處的地理環(huán)境、生活環(huán)境等,揣摩對(duì)方的心理特點(diǎn),盡量避開(kāi)雙方都敏感的話(huà)題,避免交易的失敗。針對(duì)具有不同文化背景的人群,要采用不同的表達(dá)方式和表達(dá)技巧,這樣才能更加順利的完成交易。
2.2交際技巧
在適當(dāng)場(chǎng)合運(yùn)用合理的交際技巧,往往可以達(dá)到事半功倍的效果。在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中,除了要充分了解對(duì)方的背景知識(shí),做出正確的語(yǔ)言決策外,還要善于運(yùn)用合適的交際技巧,靈活展現(xiàn)語(yǔ)言的藝術(shù)和魅力,調(diào)節(jié)現(xiàn)場(chǎng)尷尬的氣氛從而促進(jìn)雙方愉快的交流。因此,在使用商務(wù)英語(yǔ)的過(guò)程中,要特別注意使用合理的措辭,當(dāng)面對(duì)不同的交流對(duì)象時(shí),要在第一時(shí)間根據(jù)其背景知識(shí)對(duì)其思維習(xí)慣、心理特點(diǎn)等作出判斷,然后運(yùn)用合適的交流技巧,提升自我的交際能力。
2.3語(yǔ)言決策
對(duì)商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行正確的決策,才能促進(jìn)雙方的交易活動(dòng)順利進(jìn)行。商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)的應(yīng)用中,背景知識(shí)是基礎(chǔ)、語(yǔ)言決策是內(nèi)容,交際技巧是手段和工具,只有正確合理的運(yùn)用這三者,才能更好的發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中的重要作用。
3、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中的重要作用
商務(wù)英語(yǔ)以其獨(dú)特的商務(wù)知識(shí)和商務(wù)文化理念區(qū)別與一般英語(yǔ),又以其較高的專(zhuān)業(yè)性和實(shí)用性在國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)中發(fā)揮著重要的作用。
3.1商務(wù)英語(yǔ)是進(jìn)行國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)的前提改革開(kāi)放打開(kāi)了我國(guó)對(duì)外開(kāi)放的大門(mén),在加入WTO之后,我國(guó)對(duì)外的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易不斷增加,在經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)行,進(jìn)展方向的正確性以及企業(yè)財(cái)產(chǎn)的安全性。
3.2提高財(cái)務(wù)人員的素質(zhì)
哪怕是再好的制度,也需要人去執(zhí)行和把關(guān)的,企業(yè)財(cái)務(wù)控制系統(tǒng)的主體是人,其也是控制內(nèi)部財(cái)務(wù)的客體,所以,決定工作質(zhì)量的因素就是人員素質(zhì),同時(shí)也是落實(shí)財(cái)務(wù)控制制度的條件,對(duì)人員進(jìn)行控制的核心。企業(yè)在對(duì)用人進(jìn)行選擇時(shí),應(yīng)當(dāng)對(duì)工作人員的工作態(tài)度、責(zé)任心、業(yè)務(wù)水平以及交流溝通水平等綜合素質(zhì)進(jìn)行考核,讓工作人員意識(shí)到自己的企業(yè)責(zé)任。企業(yè)應(yīng)當(dāng)合理的對(duì)獎(jiǎng)勵(lì)激勵(lì)機(jī)制進(jìn)行設(shè)置,對(duì)財(cái)務(wù)人員學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)會(huì)計(jì)知識(shí)的積極性進(jìn)行鼓勵(lì),對(duì)人員的培訓(xùn)和進(jìn)修進(jìn)行組織,對(duì)行業(yè)知識(shí)進(jìn)行更新,盡可能的對(duì)操作技能以及愛(ài)崗敬業(yè)的心理素質(zhì)進(jìn)行提高。
3.3建立嚴(yán)密的控制制度
對(duì)財(cái)務(wù)內(nèi)部控制系統(tǒng)進(jìn)行完善的基礎(chǔ)是要有一套完整的財(cái)務(wù)控制制度,它是標(biāo)準(zhǔn)、是依據(jù)。在對(duì)國(guó)家財(cái)富進(jìn)行創(chuàng)造的過(guò)程中,企業(yè)是執(zhí)行者,所以,國(guó)家就制定了許多有關(guān)的法律條文,故而,企業(yè)在建立財(cái)務(wù)控制制度時(shí)要根據(jù)國(guó)家相關(guān)的法律規(guī)章。在國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)的引導(dǎo)下,企業(yè)根據(jù)建立內(nèi)控制度要點(diǎn)、目標(biāo)以及原則的要求對(duì)本單位的財(cái)務(wù)內(nèi)控制度完備的進(jìn)行建立。企業(yè)的財(cái)務(wù)內(nèi)控制度具體包括下面七個(gè)基本的控制財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)的制度:適用適時(shí)的監(jiān)督考核制;定期資產(chǎn)盤(pán)點(diǎn)的制度;合理科學(xué)的預(yù)算制;合理的會(huì)計(jì)程序以及會(huì)計(jì)政策;嚴(yán)格的核對(duì)制;完整的簿記制;可靠基本的憑證制。企業(yè)應(yīng)當(dāng)按照財(cái)務(wù)內(nèi)控制度的體系框架進(jìn)一步的對(duì)相關(guān)的內(nèi)控制度進(jìn)行加強(qiáng)和健全,讓各個(gè)企業(yè)的職員對(duì)自己的義務(wù)和責(zé)任進(jìn)行明確,明白什么不該做什么該做以及做了之后應(yīng)該負(fù)什么樣的法律責(zé)任。
3.4對(duì)規(guī)范控制程度更好的進(jìn)行提升
(一)商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)涵及翻譯特點(diǎn)
我們都知道,商務(wù)英語(yǔ)由“商務(wù)”和“英語(yǔ)”兩部分組成,即具有普通英語(yǔ)的普遍性,又區(qū)別于普通英語(yǔ),因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)融入了大量的商務(wù)知識(shí),在無(wú)形中給翻譯增加了很多的難處。在商業(yè)往來(lái)越發(fā)頻繁的今天,社會(huì)乃至世界需要大量的翻譯人才對(duì)他們的交易進(jìn)行翻譯,任何一個(gè)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的進(jìn)行都離不開(kāi)翻譯的翻譯。試想,翻譯的一個(gè)小小的失誤就會(huì)造成經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中一方經(jīng)濟(jì)利益的嚴(yán)重缺損,重則造成企業(yè)毀滅的危害。所以說(shuō),翻譯職業(yè)看似很小,但是其在商業(yè)活動(dòng)中起到的作用是不可小視的。一般意義上來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)的翻譯有如下原則:1.語(yǔ)意完整充實(shí)。我們所說(shuō)的“完整”根據(jù)內(nèi)容方面體現(xiàn)的,它要求翻譯者充分地體現(xiàn)出文章意思的完整性,對(duì)于原文的把握好精準(zhǔn),對(duì)其文化信息要體現(xiàn)出真實(shí)、完整的原則,充分體現(xiàn)出其文章的潛在文化。2.術(shù)語(yǔ)精準(zhǔn)得當(dāng)。因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)涉及到經(jīng)濟(jì)、法律和貿(mào)易等眾多方面,所以對(duì)于專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的要求也十分的嚴(yán)格。翻譯者要想完整地翻譯出內(nèi)容,就必須要用到對(duì)等的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),這樣才不會(huì)遺漏信息,造成不必要的影響。3.語(yǔ)句簡(jiǎn)明到位。我們都知道,在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中,時(shí)間就是生命,就是效率,所以說(shuō)在商務(wù)英語(yǔ)的翻譯中也要求與“時(shí)”俱進(jìn),這里的時(shí)可以理解為時(shí)間。所以說(shuō),需要翻譯人員具有精準(zhǔn)地概括句子的能力,把握好時(shí)間,從而創(chuàng)造出更多的價(jià)值。那么,這就要求翻譯人員在翻譯過(guò)程中,措辭簡(jiǎn)潔明了,語(yǔ)氣態(tài)度溫和,在翻譯中突出重點(diǎn),切記長(zhǎng)篇大論,切記過(guò)于華麗的辭藻。
(二)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的原則
1.準(zhǔn)確原則。“準(zhǔn)確原則”是商務(wù)英語(yǔ)翻譯的首要原則,其對(duì)于準(zhǔn)確性的把握勝于一切,它要求翻譯者做好寫(xiě)作者與獲得者之間信息的對(duì)等性,也就是我們通常所說(shuō)的“信息等值”。然而,準(zhǔn)確的含義并不是只是停留在對(duì)語(yǔ)法、標(biāo)點(diǎn)和字詞的研究上面,更多的一種內(nèi)涵的把握。此外,商務(wù)英語(yǔ)在翻譯過(guò)程中,不像文學(xué)作品具有豐富的語(yǔ)言,它追求的是一種簡(jiǎn)潔與真實(shí),翻譯者要時(shí)刻把握其翻譯活動(dòng)的目的性。所以說(shuō),相比文學(xué)作品的翻譯來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)的翻譯具有更多的“準(zhǔn)確性”原則。
2.專(zhuān)業(yè)原則。“專(zhuān)業(yè)原則”在商務(wù)英語(yǔ)中具有不可忽視的作用,因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)設(shè)計(jì)的面較廣,它融入了銷(xiāo)售學(xué)、經(jīng)濟(jì)金融學(xué)、法學(xué)、會(huì)計(jì)學(xué)和管理學(xué)等下學(xué)科,這就需要翻譯者是一個(gè)具備這些專(zhuān)業(yè)素質(zhì)的人才,從而在其中起到一個(gè)橋梁的作用,將對(duì)等的信息傳遞給雙方。所以,人們都說(shuō),翻譯人員是商貿(mào)交易中的頂梁柱,它的每一個(gè)舉動(dòng)都直接影響到交易雙方巨大的利益,可以見(jiàn)得“專(zhuān)業(yè)性”對(duì)于翻譯人員的重要性。
3.循例原則。“循例原則”是商務(wù)英語(yǔ)中重要的一條法則,商務(wù)英語(yǔ)擁有較為久遠(yuǎn)的歷史,因而也形成了一些約定俗稱(chēng)的規(guī)則。隨著時(shí)間的發(fā)展,有些譯文的翻譯方式已經(jīng)得到了廣大人民群眾的認(rèn)可,這時(shí),翻譯者就應(yīng)該遵循其中的原則進(jìn)行翻譯,而不是所謂的推出新的翻譯方式,這樣很容易擾易上方的思緒,避免造成不必要的損失。例如,在一些翻譯活動(dòng)中,當(dāng)翻譯者不確定所屬詞時(shí),就需要翻閱大量的詞典,運(yùn)用其中專(zhuān)業(yè)的、約定俗成的詞匯,即便在你看來(lái)很難理解,也不要隨意改動(dòng)。我們來(lái)舉一個(gè)例子,例如,有的商家將Cracker(餅干)翻譯成克力架,這使得很多消費(fèi)者很難理解,從而不選擇對(duì)其消費(fèi)。
二、變通理論相關(guān)概述
(一)變通理論的內(nèi)涵
那么,變通翻譯的提出,就是要我們以原文的意思和精神進(jìn)行準(zhǔn)確把握,而不是停留在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面。這個(gè)原則一經(jīng)提出,就結(jié)束了自由翻譯與直譯之間的斗爭(zhēng),并且遺棄了“文本中心論”的不合理學(xué)說(shuō)。在變通翻譯的今天,它對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)翻譯理論進(jìn)行了突破,打破了靜態(tài)分析翻譯的原始格局。變通翻譯也叫靈活簡(jiǎn)化翻譯,它區(qū)別于自由翻譯和活譯,具有更加靈活的翻譯原則,它要求在語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)中體現(xiàn)出更多的原文韻味;然而,自由翻譯則不然,它存在著大量自由發(fā)揮的性質(zhì)。變通翻譯,顧名思義,是由變通和翻譯兩部分組成的,是翻譯者在具體的、特殊的語(yǔ)言環(huán)境下進(jìn)行的。具體來(lái)看:1.在完整翻譯中,要靈活地應(yīng)對(duì)異化的問(wèn)題;2.就變通原則,對(duì)于原始資料的否定方面;翻譯人員的傾向方面;讀者的需求方面;將內(nèi)容價(jià)值實(shí)現(xiàn)微觀(guān)的變通方面;具體的決定方面;戰(zhàn)略調(diào)節(jié)方面;順應(yīng)的手段方面;信息的密集程度方面。
(二)變通具體過(guò)程
變通屬于特殊的翻譯方式,它可以將最小的個(gè)詞譯成擁有最大單元的本書(shū)(單元一般來(lái)說(shuō)涵蓋的內(nèi)容有詞匯與詞組以及句子和句群,段落,語(yǔ)篇和章節(jié)與書(shū)籍),而且相對(duì)來(lái)說(shuō)還不會(huì)更改原有的意思。就像是:如果是要將原始文字進(jìn)行再次更改的話(huà),在標(biāo)題當(dāng)中就需要將它的結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整,改變?cè)瓉?lái)的書(shū)面與記錄手段。這和完全翻譯這種方式是不一樣的,因?yàn)樵诟牡倪^(guò)程當(dāng)中,變通標(biāo)題應(yīng)該與它的內(nèi)容相關(guān)。要是原先的標(biāo)題相對(duì)來(lái)說(shuō)還有用處的話(huà),就可以采取適當(dāng)調(diào)整的方法,來(lái)讓它更好的貼切內(nèi)容。要是有特殊的要求的話(huà),我們可以根據(jù)幾篇文章來(lái)擬訂一個(gè)標(biāo)題,對(duì)于某些我們也能采取對(duì)名稱(chēng)進(jìn)行更改的方式。綜上所述,變通其實(shí)是一種過(guò)程,它以初始的資料為基礎(chǔ),通過(guò)合適的方式進(jìn)行更改,由此來(lái)適應(yīng)市場(chǎng)的發(fā)展,來(lái)贏得更多的讀者的青睞。
三、變通理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中具體應(yīng)用
(一)提取翻譯
翻譯也能夠是對(duì)內(nèi)容進(jìn)行選擇性的翻譯。也就是適當(dāng)?shù)那宄承┎槐匾膯卧瑥淖x者的要求出發(fā),改變?cè)瓉?lái)的“完全翻譯”的方式,變?yōu)椤疤崛》g”。對(duì)于句子來(lái)說(shuō),那些不必要的字詞與短語(yǔ)可以忽略掉;對(duì)于句群來(lái)說(shuō),與這些句子主題不相符的句子也是可以被忽略掉的;對(duì)于段落而言,一些涉及到句子以及句子隸屬句群的說(shuō)明過(guò)程和原因是可以被忽略掉的;而對(duì)于篇節(jié)來(lái)說(shuō),與主題不符的段落可以被忽略;對(duì)于章節(jié),則可以采取依需而取的方式,決定對(duì)篇節(jié)的留舍;若涉及到的是整本書(shū)的話(huà),就應(yīng)該依據(jù)成本和版權(quán)以及市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件的不同,來(lái)決定相關(guān)的章節(jié)的去留。所以說(shuō),這也就需要我們從整體上去掌握文章,從而來(lái)更好的對(duì)文章內(nèi)容進(jìn)行刪改。就我們當(dāng)前而言,有很多的商業(yè)性翻譯都是必須采取按需翻譯的,這是由于這樣的方式一方面可以節(jié)約時(shí)間,另一方面還能讓人更明確的了解文章內(nèi)容,提高員工的辦事效率,而對(duì)于大部分的商業(yè)信函來(lái)說(shuō),它們也是規(guī)定采取部分翻譯的方式的,因?yàn)檫@樣可以在節(jié)約時(shí)間的時(shí)候提升工作效率。
(二)描述翻譯
對(duì)于變通翻譯來(lái)說(shuō),描述翻譯在這之中有很重要的地位,這是由于文化與地域的不同,使得很多語(yǔ)言?xún)?nèi)容不能翻譯出來(lái),有時(shí)也只能夠通過(guò)意會(huì)的方式來(lái)理解文章內(nèi)容,因此也就衍生出翻譯這個(gè)行業(yè),來(lái)為語(yǔ)言進(jìn)行潤(rùn)色,有關(guān)于描述翻譯,可以使用以下這幾點(diǎn)方法來(lái)克服翻譯的難處。第一,要善于準(zhǔn)確把握翻譯的中心思想;第二要善于重新組合原始翻譯,自由重組的含義是要求對(duì)文字靈活運(yùn)用,而不是簡(jiǎn)單的打亂順序;第三,再次潤(rùn)色文章,在尊重原創(chuàng),不改變?cè)囊馑嫉幕A(chǔ)上對(duì)文章進(jìn)行適度的修改。
(三)壓縮翻譯
當(dāng)今社會(huì)是一個(gè)快節(jié)奏的生活步調(diào),都是以節(jié)省時(shí)間為目的,所以我們有時(shí)會(huì)采取壓縮的方式,對(duì)某些中篇小說(shuō)以及雜志進(jìn)行適度的刪減,來(lái)讓人們?cè)诹私馕恼潞x的基礎(chǔ)上,耗費(fèi)盡可能少的時(shí)間。這樣的翻譯方式就得要求翻譯人員對(duì)文章的主旨有很深刻的把握。需要在準(zhǔn)確把握原有材料信息的基礎(chǔ)上,有效壓縮和概括總結(jié)出材料的核心信息,壓縮翻譯出文章核心內(nèi)容。需要具體根據(jù)翻譯的情景,有效的采取壓縮概括的翻譯變通方法來(lái)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行有效的翻譯。
編輯翻譯同時(shí)也具有另一個(gè)功能,就是能夠讓人們?cè)诤艽蟮奈恼缕?dāng)中迅速的找到自己的尋找到自己想要找的內(nèi)容。就像是,如果我們有查閱資料的需求的話(huà),龐大的知識(shí)庫(kù),我們也許會(huì)有不知所措的感覺(jué),然而若是翻譯者提前在翻譯時(shí)對(duì)文章有標(biāo)注主旨的話(huà),就能夠讓我們很方便的查閱到我們所需要的方面,這樣一來(lái)既減少了時(shí)間的浪費(fèi)又有方便迅速的優(yōu)點(diǎn)。
(五)轉(zhuǎn)化翻譯
在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,必須要看重的就是“忠實(shí)”,只有達(dá)到了這樣的要求,才能保證很通暢的進(jìn)行翻譯。沒(méi)有必要死板,只去關(guān)注語(yǔ)法以及句子結(jié)構(gòu),還需要關(guān)注前后的信息含義是否相同。尤其是在商貿(mào)活動(dòng)中,它們所需要的是等價(jià)的信息,也就是需要我們采取轉(zhuǎn)化翻譯的方式。只有在原有翻譯材料的基礎(chǔ)上,有效的等價(jià)轉(zhuǎn)換出,資料所要表達(dá)的內(nèi)容,才能夠忠于材料,還原原始材料的準(zhǔn)確信息。
(六)評(píng)論翻譯
評(píng)論翻譯,這種翻譯方式就是在翻譯者已經(jīng)翻譯之后的文章上,對(duì)文章進(jìn)行進(jìn)一步的潤(rùn)色,來(lái)保證讀者可以充分的理解這其中的含義,維持自身正常的閱讀速度。一般來(lái)說(shuō),評(píng)論翻譯所使用的范圍是社會(huì)科學(xué)與文學(xué)領(lǐng)域。而有關(guān)于評(píng)論翻譯,主要有4種模式,分別是翻譯與意見(jiàn)以及引用評(píng)論翻譯與自我評(píng)論翻譯。
(七)闡述翻譯
闡述翻譯是針對(duì)于混合對(duì)字詞短語(yǔ)闡釋方面的,有時(shí)候?qū)τ诔霈F(xiàn)的括號(hào)和尾注以及腳注的方式等,可以讓讀者更好的理解文章內(nèi)容。但是必須要說(shuō)明的是,闡述翻譯與闡釋混合所表達(dá)的不是譯者的想法,而是原創(chuàng)者的某些隱含意思。關(guān)于字詞短語(yǔ),它的闡釋有生詞和補(bǔ)充文學(xué)以及文學(xué)引用這幾個(gè)方面。而段落的闡述是為其補(bǔ)充應(yīng)有的背景差距和推理以及歸納知識(shí)等,以此來(lái)讓讀者的思維保持通暢的水平。有關(guān)于文章亦或是書(shū)籍整體的闡述一般來(lái)說(shuō)會(huì)出現(xiàn)在書(shū)的結(jié)尾,這樣就能夠讓讀者對(duì)本書(shū)有更深刻的理解。
(八)重寫(xiě)翻譯
重寫(xiě)翻譯它是關(guān)注注釋和闡述以及拓展方面的相關(guān)翻譯。它不含有創(chuàng)造方法,卻包括發(fā)表評(píng)論和介紹以及闡述翻譯幾個(gè)方面。和上述的闡述翻譯相比較,我們發(fā)現(xiàn)重寫(xiě)翻譯是對(duì)內(nèi)容和數(shù)據(jù)以及證明等方面進(jìn)行拓展。但是,怎樣把握翻譯的程度是會(huì)影響到翻譯效果的。所以說(shuō),重寫(xiě)的信息要為翻譯服務(wù),從而兩者共同服務(wù)于主題,如果不是這樣的話(huà),翻譯工作將陷入癱瘓。
(九)參考翻譯
參考翻譯的方式時(shí)以新的書(shū)面材料為依據(jù)進(jìn)行翻譯。一般來(lái)說(shuō)所參考的都不是母語(yǔ)。也有的是混合參考,而也有一類(lèi)是注重新的資料線(xiàn)索的。通常情況下來(lái)說(shuō),參考材料有自身的背景,不會(huì)取代文章的主體內(nèi)容。有關(guān)于這方面的比例要小于書(shū)面的百分之十,并且還得明確道明來(lái)源。對(duì)參考文獻(xiàn)進(jìn)行引用時(shí),所用的材料要典型和統(tǒng)一,并且還要簡(jiǎn)潔。
四、結(jié)語(yǔ)
1.1“商務(wù)(business)”的定義
“商務(wù)”是一個(gè)很寬泛的概念,它的詞典意義至少有20多種。那么,在商務(wù)英語(yǔ)中的“商務(wù)”到底指的是什么?它的界定,對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)科建設(shè)和課程設(shè)置都具有重大意義。有學(xué)者認(rèn)為“商務(wù)”這個(gè)概念可以有廣義和狹義之分。例如,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)商務(wù)英語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)申報(bào)報(bào)告中寫(xiě)道,狹義的商務(wù)指做生意,廣義的商務(wù)是指包括貿(mào)易、金融、投資、旅游、外事等在內(nèi)的業(yè)務(wù)和公務(wù)活動(dòng)。但這種定義太過(guò)寬泛,并沒(méi)有對(duì)商務(wù)英語(yǔ)中的“商務(wù)”進(jìn)行準(zhǔn)確定義。在英語(yǔ)中,“business”這個(gè)詞在商務(wù)用語(yǔ)和普通用語(yǔ)中含義不同。《劍橋商務(wù)英語(yǔ)詞典》網(wǎng)絡(luò)版的解釋是“買(mǎi)賣(mài)商品或服務(wù)的活動(dòng),或以從事此類(lèi)活動(dòng)的組織、公司或個(gè)人以求賺錢(qián)的工作”。在這種語(yǔ)境下,“business”的特點(diǎn)是以盈利為主要目的,這也是“business”最初始的內(nèi)涵意義,即我們漢語(yǔ)中“商務(wù)”的意義范疇,可以稱(chēng)其為狹義上的“business“。例如:?Ourfirmdoesalotofbusinesswithoverseascustomers.(business:theactivityofbuyingandsellinggoodsandservices)?Sheownsseveralbusinessesinthecity.(business:狂companyororganizationthatbuysandsellsgoodsorservices)?He''''sinthefrozenfoodbusiness.(business:workthatyoudotoearnmoney)在《劍橋英語(yǔ)高級(jí)詞典》?這部普通英語(yǔ)詞典(網(wǎng)絡(luò)版)中,"business"除了表示以上含義外,還能表示個(gè)人所做的事情或只涉及個(gè)人的事項(xiàng),或是個(gè)人參與其中并給出意見(jiàn)的情況或活動(dòng)。這種用法中的“business”的特點(diǎn)是不以盈利為目的,所以不能把它翻譯成“商務(wù)”,只能譯成“事務(wù)”。例如:?Whatshedoeswithherlifeisherbusiness.(business:thethingsthatyoudoorthematterswhichrelateonlytoyou)?Imakeitmybusiness(=Ifeelitismyparticularduty)tocheckthemonthlyaccounts.?Arrangingatripabroadisatime-consumingbusiness.(business:asituationoractivity,oftenonethatyouaregivingyouropinionabout)由此可見(jiàn),商務(wù)英語(yǔ)中的“商務(wù)”應(yīng)該指狹義上的“business”,即與盈利相關(guān)的商務(wù)貿(mào)易活動(dòng)、組織或工作。而“以盈利為目的”是“商務(wù)”的重要特征,因?yàn)檎沁@一特征,最終從性質(zhì)上確定了商務(wù)英語(yǔ)與普通英語(yǔ)的差異。這一意義的確定,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)科建設(shè)也具有重要意義。
1.2“英語(yǔ)”的定義
商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中的“英語(yǔ)”與英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)(英語(yǔ)專(zhuān)業(yè))的“英語(yǔ)”并非同一個(gè)概念。在現(xiàn)行的英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)是以文學(xué)英語(yǔ)為文本進(jìn)行的普通英語(yǔ)教學(xué)。而商務(wù)英語(yǔ)中的“英語(yǔ)”是國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中傳遞知識(shí)信息的載體,由于所傳遞的知識(shí)信息具有國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的特性,所以與普通英語(yǔ)相比,商務(wù)英語(yǔ)中的“英語(yǔ)”具有其自身獨(dú)特的語(yǔ)言特征,如正式、準(zhǔn)確、精練、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)等。因此,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的“英語(yǔ)”教學(xué)研究應(yīng)該是以合同、信函、演講、報(bào)告、貨幣支付、保險(xiǎn)等商務(wù)內(nèi)容為文本,教學(xué)研究重點(diǎn)是商務(wù)交際中所使用的英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn),包括詞、句、篇章、語(yǔ)體、語(yǔ)用、修辭、寫(xiě)作等方面的特點(diǎn),以及商務(wù)英語(yǔ)與普通英語(yǔ)所存在的差異(張武保、嚴(yán)新生,2008:102)。但是從目前的教學(xué)情況看來(lái),商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)教學(xué)文本與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的并沒(méi)有太大區(qū)別,這種情況嚴(yán)重制約了商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的發(fā)展,應(yīng)該得到充分重視和改進(jìn)。
1.3“商務(wù)英語(yǔ)(BusinessEnglish)“的定義
“商務(wù)英語(yǔ)(BusinessEnglish)"一詞的定義在目前也存在很多爭(zhēng)議,主要分歧在于作為專(zhuān)業(yè)的定義與作為課程名稱(chēng)的定義的混淆。我國(guó)學(xué)者根據(jù)中國(guó)的特殊國(guó)情,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)給出了不同的定義。例如:張佐成(2008:28)認(rèn)為:國(guó)際商務(wù)作為社會(huì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng),其活動(dòng)參與人采用/化用商務(wù)慣例和程序,選擇使用英語(yǔ)的詞匯語(yǔ)法資源以及視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)符號(hào)資源,通過(guò)書(shū)面、口頭或/及多種模態(tài),以實(shí)現(xiàn)其交際目的。商務(wù)英語(yǔ)就是以這個(gè)策略際系統(tǒng)為內(nèi)容的教學(xué)活動(dòng)。翁鳳翔(2009:7)認(rèn)為:商務(wù)英語(yǔ)是人們?cè)趶氖聡?guó)際商務(wù)活動(dòng)過(guò)程中經(jīng)常使用的以及國(guó)際商務(wù)學(xué)科所1涉及的英語(yǔ)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)就是普通英語(yǔ)+國(guó)際商務(wù)行業(yè)英語(yǔ)。從學(xué)科角度看,商務(wù)英語(yǔ)是研究商務(wù)英語(yǔ)教育規(guī)律、教學(xué)規(guī)律以及英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)環(huán)境中所使用的規(guī)律的科學(xué)。陳準(zhǔn)民、王立非(2009:5)認(rèn)為:商務(wù)英語(yǔ)指在經(jīng)濟(jì)錢(qián)化的環(huán)境下,圍繞貿(mào)易、投資開(kāi)展的各類(lèi)經(jīng)濟(jì)、公務(wù)和社會(huì)活動(dòng)中所使用的語(yǔ)言,具體包括貿(mào)易、管理、金融、營(yíng)銷(xiāo)、旅游、新聞、法律等。總結(jié)以上觀(guān)點(diǎn),“商務(wù)英語(yǔ)”一詞主要指的是兩種概念:(1)指人們?cè)趪?guó)際商務(wù)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ)語(yǔ)言概念;(2)指商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)概念。當(dāng)“商務(wù)英語(yǔ)”指人們?cè)趪?guó)際商務(wù)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ)語(yǔ)言時(shí),它實(shí)際上是一種交際工具,是在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中傳遞知識(shí)信息的語(yǔ)言載體。根據(jù)之前提到的“商務(wù)”的概念,我們可以把“商務(wù)英語(yǔ)”定義為“以盈利為目的的組織、個(gè)人在買(mǎi)賣(mài)商品或服務(wù)的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ)語(yǔ)言”。當(dāng)“商務(wù)英語(yǔ)”指商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的時(shí)候,它指的是以涉及貿(mào)易、管理、營(yíng)銷(xiāo)、金融、法律、外事、旅游等方面的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)為內(nèi)容的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)。商務(wù)英語(yǔ)作為滿(mǎn)足特殊商務(wù)目的的學(xué)科在語(yǔ)言層面上有自己的術(shù)語(yǔ)和形式,在需求分析、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)評(píng)估、教學(xué)大綱上也有其自身的特點(diǎn)(尤亞敏、張武保,2011:160)。至于我國(guó)的“商務(wù)英語(yǔ)"是否應(yīng)該叫做“國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)”,正如翁鳳翔(2009:98)所說(shuō),我國(guó)的“商務(wù)英語(yǔ)”其實(shí)已經(jīng)等同于“國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)”了。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),英語(yǔ)本身就是一門(mén)外語(yǔ),我們通常所提及的商務(wù)英語(yǔ)就是指在從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)過(guò)程中所使用的英語(yǔ),而從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)就必然會(huì)涉及國(guó)際支付、國(guó)際金融等涉外領(lǐng)域,因此商務(wù)英語(yǔ)自然就具有國(guó)際性。換言之,在我國(guó),“商務(wù)英語(yǔ)”就是指“國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)”’而“商務(wù)”就是指“國(guó)際商務(wù)”,“國(guó)際”二字只是被省略了。
2.商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中旳概念
目前我國(guó)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的英文表達(dá)方式主要有“BusinessEnglish”和“EnglishforInterna-tionalBusiness”兩種。雖然中文同為“商務(wù)英語(yǔ)”,但這兩者的關(guān)注點(diǎn)是否相同?另外,我國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)和課程設(shè)置應(yīng)該是什么?下文將對(duì)這些問(wèn)題展開(kāi)討論。
2.1“BusinessEnglish”與"EnglishforInternationalBusiness”的異同
商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)與研究起源于應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(EnglishforSpecificPurposes,簡(jiǎn)稱(chēng)ESP),它具有應(yīng)用于特定職業(yè)領(lǐng)域的特殊目的性以及內(nèi)容專(zhuān)門(mén)化的特點(diǎn),而ESP的教學(xué)理論就是要針對(duì)學(xué)習(xí)者特定的目的和特定的需要進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)。在ESP理論下,商務(wù)英語(yǔ)還可以分為普通商務(wù)英語(yǔ)(EnglishforGeneralBusinessPurposes,簡(jiǎn)稱(chēng)EGBP)和專(zhuān)業(yè)商務(wù)英語(yǔ)(Eng-lishforSpecificBusinessPurposes,簡(jiǎn)稱(chēng)ESBP)。EGBP是以各種不同的商務(wù)背景為綜合教材內(nèi)容的商務(wù)語(yǔ)言培訓(xùn),而ESBP則對(duì)商務(wù)專(zhuān)門(mén)知識(shí)的要求較高,是指特定行業(yè)的專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言培訓(xùn)(張武保、王維,2011:306)。前者的培訓(xùn)對(duì)象是粗放型的,教學(xué)目的是讓學(xué)生對(duì)國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的商務(wù)英語(yǔ)有所了解,掌握基本的商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)。而后者的培養(yǎng)對(duì)象是具體的、有針對(duì)性的,學(xué)生以學(xué)習(xí)普通商務(wù)英語(yǔ)為基礎(chǔ),同時(shí)學(xué)習(xí)較為系統(tǒng)的國(guó)際商務(wù)基礎(chǔ)知識(shí)以及某一國(guó)際商務(wù)學(xué)科的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。目前’商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)模式主要有兩類(lèi):一類(lèi)是國(guó)外的語(yǔ)言培訓(xùn)模式,其特點(diǎn)是短期性、針對(duì)性、課程性、商業(yè)性等,屬典型的ESP理念研究范疇。中國(guó)早期的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)取名為“Eng-lishforInternationalBusiness",就是受了ESP理念的影響。這一類(lèi)的教學(xué)模式能夠針對(duì)不同職業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行英語(yǔ)培訓(xùn),也更利于培訓(xùn)機(jī)構(gòu)針對(duì)市場(chǎng)需求做推廣,屬于專(zhuān)業(yè)商務(wù)英語(yǔ)。而另一類(lèi)商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)模式就是我國(guó)大學(xué)里的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)模式,具有全日性、復(fù)合性(語(yǔ)言與專(zhuān)業(yè)并重)、專(zhuān)業(yè)性、服務(wù)性等特點(diǎn),屬于普通商務(wù)英語(yǔ)。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的英文名稱(chēng)雖然為“Busi-nessEnglish",但實(shí)質(zhì)上只是“English",其課程設(shè)置與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的沒(méi)有太大區(qū)別,有些甚至連教材都是一樣的,這就導(dǎo)致了概念的混淆。因此我們建議,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)應(yīng)該從教材、課程設(shè)置、師資等方面著手,徹底從“English"轉(zhuǎn)變?yōu)椤癇usinessEnglish"。為了更好地區(qū)分普通商務(wù)英語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)商務(wù)英語(yǔ),我們提議可以把普通商務(wù)英語(yǔ)稱(chēng)為商務(wù)英語(yǔ)(BusinessEnglish),如我國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)就屬于這個(gè)范疇;而把專(zhuān)業(yè)商務(wù)英語(yǔ)稱(chēng)為EFX(Englishfor...),如“EnglishforMarketing"、“EnglishforManagement"等,以便于研究和區(qū)分。
2.2商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的比較研究
2011年底,教育部把商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)正式列入新頒布的《普通高等學(xué)校本科專(zhuān)業(yè)目錄(修訂一稿)?中,商務(wù)英語(yǔ)成為了與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)平行的一門(mén)專(zhuān)業(yè)。根據(jù)《高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求》(試行)(下稱(chēng)“《要求(試行)》”),商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中英語(yǔ)語(yǔ)言能力課程、商務(wù)知識(shí)課程以及跨文化交際能力課程的比重是6:3:1。然而,通過(guò)對(duì)比商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)、管理專(zhuān)業(yè)的教學(xué)大綱①可以發(fā)現(xiàn)(詳見(jiàn)附錄一),商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有55學(xué)分的英語(yǔ)課程與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的相同或相似,有34學(xué)分的商務(wù)課程與管理專(zhuān)業(yè)的相同或相似,它們分別占了商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)總125學(xué)分的44%和27.2%,合計(jì)超過(guò)70%。所以說(shuō),目前商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的課程設(shè)置實(shí)際上是把英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)課程和管理專(zhuān)業(yè)的商務(wù)課程進(jìn)行了拼湊的結(jié)果。雖然這是商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科建設(shè)初期的必然現(xiàn)象,能夠幫助一個(gè)新興專(zhuān)業(yè)快速成型,但如果商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一直保持這種借鑒已有專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置的過(guò)渡時(shí)期產(chǎn)物,而沒(méi)有自己的獨(dú)創(chuàng)性,長(zhǎng)此以往必然會(huì)失去生命力。一旦英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)加大商務(wù)課程的比重,或管理專(zhuān)業(yè)加大英語(yǔ)課程的比重,那商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的存在性就會(huì)受到前所未有的沖擊。此外,?要求(試行)》中英語(yǔ)語(yǔ)言能力的課程約占了總比重的60%’在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中處于核心地位。然而我們應(yīng)探討這樣一個(gè)問(wèn)題,英語(yǔ)作為一種技能,是一種載體,在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中大家都將其稱(chēng)之為工具。如果把工具與專(zhuān)業(yè)內(nèi)容的比重倒置,這樣合理嗎?在這一點(diǎn)上,我們可以從英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中獲得一些啟示。根據(jù)2000年的《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》(下稱(chēng)“《大綱》”),此前的問(wèn)卷調(diào)査早已證明,參加調(diào)査的國(guó)有企業(yè)、外經(jīng)貿(mào)公司和教育部門(mén)等對(duì)于單一外語(yǔ)類(lèi)畢業(yè)生的需求量已降至零。為了適應(yīng)新時(shí)代的需求,高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大綱進(jìn)行了修訂。2000年的《大綱》把英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的課程分為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)三種類(lèi)型,其中專(zhuān)業(yè)技能課程占總學(xué)時(shí)的65%,專(zhuān)業(yè)知識(shí)課程占總學(xué)時(shí)的15%,相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)課程占總學(xué)時(shí)的20%。雖然相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)(指與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有關(guān)聯(lián)的其他專(zhuān)業(yè)知識(shí))的比例得到了增加,但從2010年開(kāi)始,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)連續(xù)3年都被教育部列為中國(guó)大學(xué)十大“紅牌”專(zhuān)業(yè)?,成為失業(yè)量較大、就業(yè)率持續(xù)走低、月收人較低且就業(yè)滿(mǎn)意度較低的高失業(yè)風(fēng)險(xiǎn)型專(zhuān)業(yè)。英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)這個(gè)曾經(jīng)的熱門(mén)專(zhuān)業(yè)如今卻變成了“紅牌”專(zhuān)業(yè),它是否需要重新思考一下自己的核心應(yīng)該是什么?在專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置中,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能課程的比例是否偏重?如果把語(yǔ)言這種工具當(dāng)做是本科專(zhuān)業(yè)的核心,是否欠妥?畢竟只有在大專(zhuān)或中專(zhuān)這些培養(yǎng)層次才是以工具或技能為培養(yǎng)核心的。相比之下,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)大綱與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)如出一轍,除比例上有少許差異外’內(nèi)容上幾乎趨于一致,這樣又是否恰當(dāng)?從英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的《大綱》中我們不難發(fā)現(xiàn)一個(gè)事實(shí),那就是我國(guó)每年僅需要少量的英語(yǔ)與文學(xué)或語(yǔ)言學(xué)相結(jié)合的專(zhuān)業(yè)人才來(lái)從事外國(guó)文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的教學(xué)和研究工作,但卻大量需要英語(yǔ)與其他學(xué)科,如管理、法律、科技等相結(jié)合的復(fù)合型人才。培養(yǎng)復(fù)合型的國(guó)際化人才是社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)英語(yǔ)教育提出的要求。因此,順應(yīng)時(shí)代新需求應(yīng)運(yùn)而生的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),其專(zhuān)業(yè)核心內(nèi)容應(yīng)該是“商務(wù)”,即以英語(yǔ)為載體的商務(wù)學(xué)科知識(shí)。這一問(wèn)題我們將在下文3.3中評(píng)述。
2.3商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)是什么
根據(jù)《要求(試行)》,商務(wù)英語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是“培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功、寬闊的國(guó)際化視野、合理的國(guó)際商務(wù)知識(shí)與技能,掌握經(jīng)濟(jì)、管理和法學(xué)等相關(guān)學(xué)科的基本知識(shí)和理論,具備較高的人文素養(yǎng)和跨文化交際與溝通能力,能在國(guó)際環(huán)境中用英語(yǔ)從事商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、管理、金融、外事等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才”(陳準(zhǔn)民、王立非,2009:5)。而英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)《大綱》的人才培養(yǎng)目標(biāo)是“培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和廣博的文化知識(shí)并能熟練地運(yùn)用英語(yǔ)在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門(mén)從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才”。那么,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的“復(fù)合型英語(yǔ)人才”到底有何差異呢?如果英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)的學(xué)生也能滿(mǎn)足《要求(試行)》所提到的人才培養(yǎng)目標(biāo),教育部又何必另設(shè)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)呢?此外,“英語(yǔ)人才”指的是什么人才?是否只要能夠用英語(yǔ)從事某種活動(dòng)的人就算是英語(yǔ)人才了?如果是的話(huà),以此類(lèi)推,只要能用漢語(yǔ)從事某種活動(dòng)的人也算是漢語(yǔ)人才了。這顯然不合乎邏輯。因此,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)的應(yīng)該是國(guó)際化的商務(wù)人才,而非英語(yǔ)人才。英語(yǔ)只是國(guó)際化人才必備的技能,而非他們從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的知識(shí)范疇。英語(yǔ)不應(yīng)該、也不能夠成為高校一個(gè)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)。綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是以英語(yǔ)為載體,以管理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、法學(xué)等相關(guān)學(xué)科的主干課程為主修內(nèi)容,培養(yǎng)能夠熟練地運(yùn)用英語(yǔ)直接有效地進(jìn)行各種國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的國(guó)際化人才。目前對(duì)國(guó)際化人才培養(yǎng)目標(biāo)的較權(quán)威定義是:“在進(jìn)一步加強(qiáng)愛(ài)國(guó)主義教育的同時(shí),注重培養(yǎng)學(xué)生國(guó)際理念、國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際合作意識(shí);在繼承中國(guó)優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時(shí),注重多元化的吸收,并具備良好的文化“免疫力”,注重綜合素質(zhì)、良好心理素質(zhì)的培養(yǎng);鼓勵(lì)學(xué)生掌握一種或多種外語(yǔ),并善于進(jìn)行國(guó)際間的文化合作、溝通及信息處理;具有創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)造能力”?。但這個(gè)培養(yǎng)目標(biāo)很寬泛,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)關(guān)注點(diǎn)應(yīng)該更為集中,即培養(yǎng)國(guó)際化的商務(wù)人才。那么,何謂國(guó)際化的商務(wù)人才?為了結(jié)合我國(guó)市場(chǎng)的實(shí)際需求,我們進(jìn)行了一個(gè)《國(guó)際化商務(wù)人才知識(shí)技能調(diào)査》(下稱(chēng)"《調(diào)査》”),收集了來(lái)自不同行業(yè)的108份有效問(wèn)卷(調(diào)查結(jié)果見(jiàn)附錄二)。調(diào)査結(jié)果發(fā)現(xiàn)’受訪(fǎng)企業(yè)普遍認(rèn)為管理知識(shí)、跨文化商務(wù)知識(shí)、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)知識(shí)、國(guó)際貿(mào)易知識(shí)、經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí)、中國(guó)商務(wù)模式知識(shí)以及國(guó)際金融知識(shí)是國(guó)際化商務(wù)人才必備的重要專(zhuān)業(yè)知識(shí),而人際溝通能力、學(xué)習(xí)能力、合作能力、應(yīng)變能力、執(zhí)行能力、時(shí)間管理能力、環(huán)境適應(yīng)能力、商務(wù)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力等,則是國(guó)際化商務(wù)人才應(yīng)該具備的技能。總的來(lái)說(shuō),我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是:在國(guó)際化商務(wù)背景下,掌握管理知識(shí)、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)知識(shí)、國(guó)際貿(mào)易知識(shí)、跨文化商務(wù)知識(shí)、中國(guó)商務(wù)模式知識(shí)等商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí),具備跨文化人際溝通能力、學(xué)習(xí)能力、合作能力、應(yīng)變能力等技能,了解中國(guó)國(guó)情,能夠熟練地運(yùn)用英語(yǔ)直接有效地從事以國(guó)際商務(wù)服務(wù)、國(guó)際商務(wù)運(yùn)作、國(guó)際商務(wù)管理為主的國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的國(guó)際化商務(wù)人才。
2.4關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置的原則討論
在討論商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的課程設(shè)置之前,有兩個(gè)定義必須理清,那就是“curriculum"和“sylla-bus"。“curriculum"可以翻譯為“全部課程、必須課程”,它是對(duì)一個(gè)學(xué)科或?qū)I(yè)的總體課程規(guī)劃,包括學(xué)科或?qū)I(yè)的基礎(chǔ)課、必修課、選修課等教學(xué)內(nèi)容,以及教學(xué)目標(biāo)和學(xué)習(xí)活動(dòng)等;而“syl?labus"則可理解為“教學(xué)大綱、課程大綱”,是某一門(mén)課的教學(xué)計(jì)劃,重點(diǎn)是在一門(mén)課的教學(xué)內(nèi)容選擇和組織上,同時(shí)還規(guī)定了課程的進(jìn)程安排。可以說(shuō),“syllabus”與“curriculum"是兩個(gè)不同的概念,兩者是有密切的關(guān)系,但不可混淆。根據(jù)《要求(試行)》,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程主要由語(yǔ)言能力課程、商務(wù)知識(shí)課程、跨文化交際能力課程和人文素養(yǎng)課程4個(gè)模塊構(gòu)成,各課程群開(kāi)課時(shí)數(shù)的大體比例為:語(yǔ)言能力:50%~60%,商務(wù)知識(shí):20%~30%,跨文化交際能力:5%~10%,人文素養(yǎng):5%~10%。雖然“試行”中的課程設(shè)置體現(xiàn)了跨學(xué)科的特性,但從英語(yǔ)語(yǔ)言、商務(wù)知識(shí)以及跨文化知識(shí)的課程約為6:3:1的比例中可以看出,英語(yǔ)語(yǔ)言這個(gè)“工具”所占的比重較大,而商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的比重偏少。在上文我們巳經(jīng)提過(guò),目前商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的課程設(shè)置實(shí)際上是把英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)課程和管理專(zhuān)業(yè)的商務(wù)課程進(jìn)行了拼湊的過(guò)渡時(shí)期產(chǎn)物。為了突出商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)所應(yīng)有的獨(dú)特教學(xué)模式,其課程設(shè)置應(yīng)該遵循以下幾個(gè)原則:(1)目標(biāo)集中原則:緊緊圍繞人才培養(yǎng)目標(biāo),順應(yīng)國(guó)際化、全球化和改革開(kāi)放趨勢(shì);(2)商務(wù)名著原則:教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括國(guó)際流行的商務(wù)教材與專(zhuān)著;‘(3)中外兼顧原則:教學(xué)應(yīng)兼顧中外商務(wù)理念、商務(wù)實(shí)踐和教學(xué)模式;(4)專(zhuān)業(yè)突出原則:教學(xué)應(yīng)突出本專(zhuān)業(yè)特色和獨(dú)創(chuàng)性;(5)動(dòng)態(tài)變化原則:中國(guó)以往的國(guó)際化教育以“引進(jìn)來(lái)”為主,現(xiàn)在應(yīng)兼顧“走出去”。根據(jù)以上原則,商務(wù)英語(yǔ)的課程設(shè)置可以調(diào)整為三大主要模塊’即商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)課程、商務(wù)知識(shí)課程和商務(wù)文化課程。其中,商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)課程包括綜合商務(wù)英語(yǔ)、商務(wù)寫(xiě)作、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)等課程。筆者認(rèn)為,此模塊的教學(xué)應(yīng)定位為基于商務(wù)內(nèi)容的語(yǔ)言教學(xué),將目標(biāo)內(nèi)容域的商務(wù)知識(shí)與英語(yǔ)語(yǔ)言技能的提高有機(jī)結(jié)合起來(lái),為學(xué)生的專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù)。因此,將商務(wù)基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能滲透到基礎(chǔ)階段的語(yǔ)言學(xué)習(xí)當(dāng)中是極為必要的。具體做法可以是在英語(yǔ)教材中加入經(jīng)典商務(wù)內(nèi)容為教學(xué)文本,如MichaelPorter^AdamSmith等的名家名著,通過(guò)對(duì)商務(wù)知識(shí)與語(yǔ)百技能的合并交融,使學(xué)生在商務(wù)內(nèi)容學(xué)習(xí)中“習(xí)得”語(yǔ)言,在商務(wù)語(yǔ)境下實(shí)際使用和操練語(yǔ)言。語(yǔ)言水平的提高有助于學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)知識(shí),而商務(wù)知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程又會(huì)幫助他們提高語(yǔ)言水平,兩者相輔相成。第二個(gè)模塊商務(wù)知識(shí)課程所傳授的知識(shí),應(yīng)該是我國(guó)從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的國(guó)際化商務(wù)人才所必須具備的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。根據(jù)調(diào)查所反映出市場(chǎng)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才專(zhuān)業(yè)知識(shí)的需求,本模塊的專(zhuān)業(yè)知識(shí)應(yīng)該包括管理知識(shí)、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)知識(shí)、國(guó)際貿(mào)易知識(shí)、法律知識(shí)、經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí)等;而且,本模塊課程應(yīng)該采用靈活的雙語(yǔ)教學(xué)模式。例如,采用全英課本、雙語(yǔ)授課的教學(xué)模式,以求幫助學(xué)生把中英雙語(yǔ)的商務(wù)知識(shí)融會(huì)貫通,遇到晦澀難懂的知識(shí)點(diǎn)時(shí),老師也可以用中文解釋,這樣就可以避免出現(xiàn)學(xué)生一知半解,或只懂英文不識(shí)中文的尷她局面。最后,隨著中國(guó)綜合國(guó)力的不斷加強(qiáng),中國(guó)在當(dāng)今國(guó)際舞臺(tái)上所扮演的角色也越來(lái)越重要,現(xiàn)在的中國(guó)除了要“引進(jìn)來(lái)",還要“走出去”。因此,第三個(gè)模塊商務(wù)文化課程除了有跨文化商務(wù)、西方文化、企業(yè)倫理等課程,還應(yīng)該加人中國(guó)元素,如中國(guó)文化、中國(guó)商務(wù)模式等,以達(dá)到中西結(jié)合,突出培養(yǎng)國(guó)際化人才的特點(diǎn)。另外,“6:3:1”這種固定的課程比例設(shè)置對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的持續(xù)性發(fā)展其實(shí)是不利的,如果能夠根據(jù)教學(xué)內(nèi)容階段側(cè)重、動(dòng)態(tài)調(diào)整專(zhuān)業(yè)課程的比重,從輸人和輸出兩個(gè)階段入手培養(yǎng)學(xué)生,將有利于學(xué)生專(zhuān)業(yè)知識(shí)的開(kāi)發(fā)(張武保,2011:9)。如圖1所示,在大學(xué)一、二年級(jí)的語(yǔ)言能力培養(yǎng)階段,商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)課程、商務(wù)知識(shí)課程和商務(wù)文化的比重為6:3:1,對(duì)學(xué)生進(jìn)行大量密集的英語(yǔ)教學(xué)和訓(xùn)練,使學(xué)生突破英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)關(guān);同時(shí),在這一段以培養(yǎng)語(yǔ)言技能為中心的教學(xué)過(guò)程中,采用大量的商務(wù)背景的語(yǔ)言材料,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)和技能的同時(shí),獲得一定的商務(wù)專(zhuān)業(yè)詞匯和文化背景知識(shí),從而為第二階段的專(zhuān)業(yè)教學(xué)奠定基礎(chǔ)。此為“輸人”階段。而在大學(xué)三、四年級(jí)的商務(wù)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)階段,課裎比重則調(diào)整為“3:6:1”,并采用靈活的雙語(yǔ)教學(xué)方式。此外,學(xué)生還需要參加各類(lèi)與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的社會(huì)實(shí)踐,在實(shí)戰(zhàn)中檢驗(yàn)和提高自己的能力。此為“輸出”階段。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)動(dòng)態(tài)教學(xué)模式體現(xiàn)了“雙重復(fù)合”的特征和“知技并舉、階段側(cè)重、先知后行、轉(zhuǎn)識(shí)為智”的專(zhuān)業(yè)發(fā)展理念,也體現(xiàn)了“先英后專(zhuān)、由淺人深、先利其器、后善其事”的實(shí)施戰(zhàn)略。這樣的課程設(shè)置模式能夠突出商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的獨(dú)特性,也是我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的成功保障之一。
3.結(jié)語(yǔ)
人們對(duì)語(yǔ)言認(rèn)知的理解始于20世紀(jì)80年代,在認(rèn)知研究中范疇理論起著基礎(chǔ)作用,范疇的理論在商務(wù)英語(yǔ)會(huì)話(huà)中的應(yīng)用體現(xiàn)得淋漓盡致。王寅認(rèn)為“:語(yǔ)言認(rèn)知研究概念結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義系統(tǒng)、人類(lèi)知識(shí)、文化規(guī)則之間的密切聯(lián)系,解釋語(yǔ)言背后的規(guī)律,這些都與‘范疇’緊密相關(guān)。”由此可見(jiàn),范疇理論在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的地位是十分重要的。實(shí)際上,范疇化是主體經(jīng)過(guò)對(duì)客觀(guān)存在的實(shí)踐后,將客觀(guān)現(xiàn)象進(jìn)行分類(lèi),再將這種分類(lèi)以概念的形式進(jìn)行新的認(rèn)知,以此形成反復(fù)的一個(gè)過(guò)程。顯而易見(jiàn),這種反復(fù)的實(shí)踐與認(rèn)知過(guò)程時(shí)刻都在進(jìn)行著,并且這個(gè)過(guò)程在不斷地豐富、不斷地完善。杰肯道夫曾指出:范疇是將兩個(gè)概念結(jié)構(gòu)并置的結(jié)果,必須用先前的經(jīng)驗(yàn)來(lái)解釋新經(jīng)驗(yàn)。杰肯道夫的理論與我們中國(guó)人的思維很相似,中國(guó)人喜歡通過(guò)舊事物的經(jīng)驗(yàn)來(lái)認(rèn)知新事物,在新事物中往往還能看到舊事物的影子,但是新概念的本質(zhì)卻和舊概念完全不一樣。例如,我們經(jīng)常提及以史為鑒,這就更充分地說(shuō)明人們選擇先前經(jīng)驗(yàn)解釋新經(jīng)驗(yàn)的事實(shí)。通過(guò)借助舊概念分析新生事物的過(guò)程可視為范疇化的過(guò)程,當(dāng)提及范疇理論時(shí),不得不涉及經(jīng)典范疇理論和原型范疇理論。經(jīng)典理論和原型理論是以?xún)蓚€(gè)人物為代表的,亞里士多德可謂開(kāi)創(chuàng)經(jīng)典理論第一人。亞里士多德把范疇視為對(duì)客觀(guān)事體的不同方面進(jìn)行分析而得出的基本概念。黑格爾把范疇視為對(duì)歷年發(fā)展過(guò)程的環(huán)節(jié),包括形式和內(nèi)容。馬克思認(rèn)為范疇是反映客觀(guān)事體本質(zhì)聯(lián)系的思維形式。簡(jiǎn)言之,亞氏所謂的經(jīng)典理論是指新事物都是不斷對(duì)新事物的分析總結(jié)產(chǎn)生,從而借助所得經(jīng)驗(yàn)繼續(xù)分析新經(jīng)驗(yàn),是一組擁有共同特征的元素集合在一起,并認(rèn)為特征是二分的。因此,范疇化的問(wèn)題是人類(lèi)的一種高級(jí)認(rèn)知活動(dòng),在整個(gè)語(yǔ)言分析中起著主要作用。
二、商務(wù)英語(yǔ)會(huì)話(huà)中的語(yǔ)用范疇
語(yǔ)用范疇在商務(wù)溝通領(lǐng)域必不可少,如奧斯汀的言語(yǔ)行為理論、格萊斯的合作原則等。這些理論在商務(wù)英語(yǔ)會(huì)話(huà)中的作用不容忽視,對(duì)理論的理解和應(yīng)用在相當(dāng)大的程度上直接決定著溝通的成敗與否。言語(yǔ)行為理論始于西方,并由約翰·蘭肖·奧斯汀提出,該理論使得語(yǔ)用學(xué)研究進(jìn)入新領(lǐng)域。奧斯汀的言語(yǔ)行為理論主要包括兩個(gè)方面:首先,講述語(yǔ)言單位及其意動(dòng)功能;其次,談及了語(yǔ)言單位的主客體視角所導(dǎo)致的行為。例如,當(dāng)中國(guó)商人和中亞國(guó)家進(jìn)行貿(mào)易談判時(shí),中國(guó)客戶(hù)表情如果表現(xiàn)得僵硬或者發(fā)出有言外之意的言辭,中亞商家將無(wú)法理解,因?yàn)樵谥衼唶?guó)家里,面部表情所表達(dá)出來(lái)的意思占據(jù)著聽(tīng)話(huà)人的主要判斷,而這一判斷如果失敗將直接導(dǎo)致言外之意的無(wú)法表達(dá),在這一會(huì)話(huà)過(guò)程中就會(huì)出現(xiàn)雙方難以理解的問(wèn)題。
“合作”一詞在語(yǔ)用學(xué)里有著自己的理論框架,即格萊斯所倡導(dǎo)的合作原則。在言語(yǔ)表達(dá)直白的國(guó)家里,合作原則得到了很好的應(yīng)用,可是在中國(guó),人們語(yǔ)言表達(dá)更趨向委婉,加之人們對(duì)語(yǔ)言學(xué)理論知識(shí)掌握不成熟,致使不合作的現(xiàn)象發(fā)生在交際之中。在合作原則里,有關(guān)質(zhì)、量、關(guān)聯(lián)等準(zhǔn)則和方式所涉及的具體因素多,具體應(yīng)用并不像格萊斯理想中的狀態(tài)。其中社會(huì)交際的現(xiàn)象就屬于商務(wù)交流中所常見(jiàn)的。
商務(wù)英語(yǔ)就是在商務(wù)領(lǐng)域活動(dòng)中使用的英語(yǔ)。而把商務(wù)英語(yǔ)確定為一個(gè)專(zhuān)業(yè),主要源于社會(huì)需要的推動(dòng)和以社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展為導(dǎo)向發(fā)展我國(guó)高等教育的必然結(jié)果導(dǎo)致的。但如今對(duì)于在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的構(gòu)建中對(duì)商務(wù)語(yǔ)言知識(shí)與技能應(yīng)如何運(yùn)用還沒(méi)有定論。就學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)來(lái)看,處于參差不齊的狀態(tài),因此運(yùn)用英語(yǔ)教授專(zhuān)業(yè)知識(shí)很難;同時(shí)由于課時(shí)有限,出現(xiàn)蜻蜓點(diǎn)水的現(xiàn)象不可避免,難以對(duì)就業(yè)產(chǎn)生足夠的助推作用,所以產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)利益并不理想。
語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的理論發(fā)展
在研究語(yǔ)言和文化之后,語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)才涌現(xiàn)出來(lái),屬于一個(gè)新的研究領(lǐng)域和新興邊緣學(xué)科,該學(xué)科涉及語(yǔ)言學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)以及教育學(xué)等,也就是說(shuō)為實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)活動(dòng),該語(yǔ)言交際把必要條件提供出來(lái)。在1965年,JacobMarschak第一次提出語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)說(shuō)法,把效益和價(jià)值,以及費(fèi)用和效用這些語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)性質(zhì)揭示出來(lái)。以下三個(gè)發(fā)展階段為語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)主要研究經(jīng)歷:(1)以民族歸屬對(duì)待語(yǔ)言,致使種群區(qū)別的基礎(chǔ)源于語(yǔ)言,人類(lèi)社會(huì)經(jīng)濟(jì)中產(chǎn)生了地位差別,最突出的就是收入的差異。這個(gè)研究階段經(jīng)常把收入差異的對(duì)象定位為美國(guó)黑人及白人,在加拿大把母語(yǔ)確定為英語(yǔ)與法語(yǔ)者。(2)把語(yǔ)言以人力資源對(duì)待,并和其他能力技巧同等地位,對(duì)語(yǔ)言教育進(jìn)行投資,就可把收益得到。(3)語(yǔ)言作為人們身份和經(jīng)濟(jì)資源的符號(hào),也是對(duì)社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位產(chǎn)生影響的屬性。
商務(wù)英語(yǔ)課程改革探索
(1)改革課程內(nèi)容,提高學(xué)生英語(yǔ)實(shí)際操作能力對(duì)其課程設(shè)置進(jìn)行改革立足語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)價(jià)值視角,有利于商務(wù)英語(yǔ)教育質(zhì)量和語(yǔ)言?xún)r(jià)值的提高。商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)能夠帶來(lái)經(jīng)濟(jì)價(jià)值,這已經(jīng)為大家所公認(rèn)。但目前教育出來(lái)的學(xué)生是以英語(yǔ)和知識(shí)還有能力三大板塊為基礎(chǔ)的,難以滿(mǎn)足企業(yè)的需要,多數(shù)情況下英語(yǔ)作為通用英語(yǔ),和大眾溝通是它的基本作用,但就商務(wù)知識(shí)方面,大多使用中文,漢語(yǔ)授課為一般狀況,所以完全融合兩者很難,很容易使學(xué)生認(rèn)為商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)意義不重要。其次,實(shí)際商務(wù)操作能力不具備成為大部分英語(yǔ)教師的狀態(tài),因此實(shí)訓(xùn)課使學(xué)生業(yè)務(wù)實(shí)踐能力得不到有效地提高。而通過(guò)平時(shí)與學(xué)生的接觸了解到,對(duì)當(dāng)前的課程期望改革的學(xué)生占很大一部分。基于國(guó)際商務(wù),培養(yǎng)的人才能夠有效地完成與供應(yīng)商或客戶(hù)談判任務(wù),這就是商務(wù)英語(yǔ)教育的目的所在。經(jīng)濟(jì)利益特征表現(xiàn)得很強(qiáng),所以說(shuō)經(jīng)濟(jì)上的回報(bào)是建立在與用人單位需求相符合的基礎(chǔ)之上的。所以說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)要以語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)理論做導(dǎo)向,根據(jù)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生應(yīng)具有的知識(shí)構(gòu)成,社會(huì)需要的能力要求以及人才數(shù)量,對(duì)企業(yè)進(jìn)行深入調(diào)查,和企業(yè)家一同研究商議,確定改變商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo),其意義非常重要。通過(guò)調(diào)研商務(wù)英語(yǔ)方面運(yùn)用較好的浙江省了解到,具備相應(yīng)的工作才能、工作經(jīng)驗(yàn),在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,能夠完成相應(yīng)的文秘工作任務(wù),并在涉外商務(wù)活動(dòng)中,涉外交流或談判工作任務(wù)能夠完成,是用人單位對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的要求。基于此,行業(yè)和企業(yè)的商務(wù)專(zhuān)家被課程開(kāi)發(fā)小組教師邀請(qǐng)來(lái),在共同論證后,培養(yǎng)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生目標(biāo)被確定,即:學(xué)生掌握的基本技能包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯方面,了解基本國(guó)際商務(wù)知識(shí),英語(yǔ)交際能力水平應(yīng)較高,實(shí)際操作相關(guān)國(guó)際商務(wù)業(yè)務(wù)能力應(yīng)具備,對(duì)相關(guān)專(zhuān)業(yè)崗位工作過(guò)程應(yīng)熟悉,與周?chē)庀蛐徒?jīng)濟(jì)發(fā)展需求相適應(yīng),對(duì)外事秘書(shū)和翻譯以及對(duì)外貿(mào)易業(yè)務(wù)都能夠從事,這種高素質(zhì)技能型人才才是實(shí)際需要的人才標(biāo)準(zhǔn)。
(2)以用人單位及學(xué)生就業(yè)需求為導(dǎo)向,設(shè)置商務(wù)英語(yǔ)課程就實(shí)現(xiàn)人才培育目的來(lái)說(shuō),重要的方式以及途徑就是課程,決定教育成功與失敗的因素之一就是課程。而語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言屬于人力資本,一定的投入是對(duì)這種人力資本進(jìn)行學(xué)習(xí)并掌握的必備條件;具有高低的劃分是語(yǔ)言?xún)r(jià)值的特征,使用密度將制約語(yǔ)言發(fā)揮的效用。這兩個(gè)基本觀(guān)點(diǎn)將發(fā)揮指導(dǎo)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)課程重新認(rèn)識(shí)作用。這幾年,國(guó)內(nèi)有關(guān)方面提出了高等教育要具有經(jīng)濟(jì)價(jià)值的要求,不過(guò)一直以來(lái),英語(yǔ)學(xué)科都束縛著職業(yè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程內(nèi)容,在改革中,“針對(duì)性”和“職業(yè)性”表現(xiàn)得匱乏。那么在商務(wù)英語(yǔ)課程的設(shè)置上能否以對(duì)用人單位和學(xué)生需求的滿(mǎn)足作為出發(fā)點(diǎn),人才的經(jīng)濟(jì)價(jià)值能否真正實(shí)現(xiàn),將具有至關(guān)重要的影響。要實(shí)現(xiàn)人才的經(jīng)濟(jì)作用,在商務(wù)英語(yǔ)課程的設(shè)置上就要以培育目標(biāo)作為引導(dǎo),整合人才市場(chǎng)的供需要求,對(duì)應(yīng)的調(diào)整所設(shè)置的商務(wù)英語(yǔ)課程。在與企業(yè)和行業(yè)專(zhuān)家商討后,以一般專(zhuān)業(yè)課程方式設(shè)置傳統(tǒng)的語(yǔ)言基礎(chǔ)和專(zhuān)業(yè)知識(shí)以及應(yīng)用能力三個(gè)模塊,而且設(shè)置專(zhuān)業(yè)核心和拓展課程,設(shè)置這些課程的出發(fā)點(diǎn)都是基于企業(yè)的需求,實(shí)現(xiàn)了有機(jī)融合商務(wù)知識(shí)與專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的目的。特別值得一提的是專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課程,它產(chǎn)生的源頭在于企業(yè)專(zhuān)家和職業(yè)教育專(zhuān)家,以及課程開(kāi)發(fā)小組教師在一起整合研究分析后確定的,展現(xiàn)出下面兩個(gè)特點(diǎn):1)商務(wù)實(shí)踐的特點(diǎn)。人們可能存在狹義地去理解商務(wù)實(shí)踐這種問(wèn)題,有的人認(rèn)為實(shí)踐僅僅局限于實(shí)際業(yè)務(wù)部門(mén),廣義來(lái)說(shuō)課堂的課程學(xué)習(xí)也屬于商務(wù)實(shí)踐。2)商務(wù)語(yǔ)言的特點(diǎn)。用語(yǔ)言學(xué)的視角理解商務(wù)英語(yǔ)就是在商業(yè)行業(yè)活動(dòng)中應(yīng)用英語(yǔ),基本語(yǔ)言運(yùn)用活動(dòng)涵蓋聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等內(nèi)容,英語(yǔ)特征表現(xiàn)為專(zhuān)門(mén)用途,在商務(wù)溝通和談判實(shí)踐中,能夠有效地運(yùn)用英語(yǔ),對(duì)實(shí)際問(wèn)題能夠運(yùn)用英語(yǔ)處理,這是對(duì)學(xué)生的基本要求,進(jìn)而使學(xué)生語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力不斷得到提高。也就是說(shuō),這樣安排的課程和高等教育特點(diǎn)相契合,也和學(xué)生職業(yè)發(fā)展的要求產(chǎn)生同步,培養(yǎng)出的人才才能夠迎合市場(chǎng)需要。語(yǔ)言?xún)r(jià)值和經(jīng)濟(jì)價(jià)值就會(huì)不斷提高,從而在一定的投入下,實(shí)現(xiàn)最大限度的產(chǎn)出。
結(jié)論
商務(wù)英語(yǔ)能力主要是指能夠得體地綜合語(yǔ)言、非語(yǔ)言知識(shí)和技能完成跨文化環(huán)境下的商務(wù)活動(dòng)。語(yǔ)言知識(shí)與技能是基礎(chǔ),因此,學(xué)習(xí)者要具備基本的外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與技能,如擁有熟練的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的綜合能力。掌握大量的語(yǔ)塊可以縮短學(xué)習(xí)者理解和產(chǎn)出語(yǔ)言的時(shí)間,從而極大地提高語(yǔ)言使用的流利性和準(zhǔn)確度。語(yǔ)塊提供了大量的預(yù)制語(yǔ)言,將大大提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率。因此,商務(wù)英語(yǔ)課程采用語(yǔ)塊教學(xué)具有很多優(yōu)勢(shì)。
1.語(yǔ)塊與語(yǔ)言表達(dá)
語(yǔ)塊有助于提高語(yǔ)言表達(dá)的流利性和準(zhǔn)確性。語(yǔ)塊是語(yǔ)言使用中形成的習(xí)慣性語(yǔ)言構(gòu)塊,使用者無(wú)需知道其內(nèi)部結(jié)構(gòu)就可以流利地表達(dá),在交際時(shí)可以整體提取使用。Nattinger&DeCarrico指出,人們使用語(yǔ)言的流利度不取決于學(xué)習(xí)者大腦中存儲(chǔ)了多少生成語(yǔ)法規(guī)則,而在于存儲(chǔ)了多少語(yǔ)塊。另外,語(yǔ)塊大都是按照一定的語(yǔ)法規(guī)則生成的,交際時(shí)學(xué)習(xí)者不需特意注意語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。在商務(wù)活動(dòng)交際過(guò)程中,學(xué)習(xí)者可以直接提取大腦中儲(chǔ)存的符合特定語(yǔ)境的語(yǔ)塊,靈活運(yùn)用語(yǔ)塊,更順利地完成商務(wù)交際目的。
2.語(yǔ)塊與語(yǔ)用能力
語(yǔ)塊可以提高交際的得體性。因?yàn)槊總€(gè)語(yǔ)塊都有語(yǔ)用功能,表示同一功能的語(yǔ)塊以語(yǔ)義場(chǎng)(se-manticfield)的形式存在于大腦中,提取使用時(shí)根據(jù)交際語(yǔ)境、交際對(duì)象等具體情況,選取最合適的語(yǔ)塊。因此,語(yǔ)塊教學(xué)可以使學(xué)生獲得一定交際策略的能力,以保證交際的順利完成。正如Krashen(1978)指出的,學(xué)習(xí)者出于交際壓力的影響,必須記一些公式化的套語(yǔ)。為了編制出創(chuàng)造性的語(yǔ)言,他們必須記住許多現(xiàn)成的口頭話(huà)語(yǔ)以彌補(bǔ)第二語(yǔ)言規(guī)則的不足。通過(guò)掌握大量的語(yǔ)塊,增加學(xué)習(xí)者語(yǔ)言的儲(chǔ)備,使語(yǔ)言交流更順利。商務(wù)英語(yǔ)交際時(shí),學(xué)生可以根據(jù)具體的商務(wù)語(yǔ)境、交際對(duì)象、交際時(shí)的主題等,選取合適的語(yǔ)塊來(lái)提高交際的得體性。
3.語(yǔ)塊與詞匯的記憶
語(yǔ)塊學(xué)習(xí)有助于提高學(xué)生的詞匯記憶與習(xí)得。語(yǔ)塊有利于詞匯的學(xué)習(xí)。首先,由于語(yǔ)塊是較大的詞匯構(gòu)塊,甚至是完整的句子,它們就像不可分的“組塊”儲(chǔ)存在大腦詞庫(kù)中,容易自動(dòng)檢索。另外,語(yǔ)塊作為整體在語(yǔ)言中出現(xiàn)的頻率較高,可確保語(yǔ)塊能自然地、不斷地得到循環(huán)。語(yǔ)塊高頻出現(xiàn)和語(yǔ)境依附的特征容易使學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容產(chǎn)生“形式-語(yǔ)境-功能”的聯(lián)系,從而以整體形式習(xí)得與儲(chǔ)存。語(yǔ)塊意義是置于特定的語(yǔ)境,比脫離語(yǔ)境單獨(dú)背詞匯更容易記住,而且不容易遺忘。
二、基于語(yǔ)塊的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)方法
商務(wù)英語(yǔ)交際活動(dòng)的順利進(jìn)行很大程度上依賴(lài)于商務(wù)英語(yǔ)中的語(yǔ)塊現(xiàn)象。建立以語(yǔ)塊為紐帶的教學(xué)法是提高學(xué)習(xí)者商務(wù)英語(yǔ)能力的一個(gè)切實(shí)可行的方法。因此,可采取以下方法實(shí)施“語(yǔ)塊”教學(xué)法。
1.識(shí)別語(yǔ)塊
教學(xué)活動(dòng)以語(yǔ)塊為中心。教師幫助學(xué)生了解語(yǔ)塊的特點(diǎn)、作用和類(lèi)型,引導(dǎo)學(xué)生識(shí)別和區(qū)分語(yǔ)塊,激活學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí),在學(xué)生潛意識(shí)中把語(yǔ)塊作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最小單位。教學(xué)中教師應(yīng)明確向?qū)W生指出不同商務(wù)體裁語(yǔ)篇中高頻出現(xiàn)的語(yǔ)塊,除了要求學(xué)生記憶并會(huì)使用教材中出現(xiàn)的語(yǔ)塊外,還可以結(jié)合語(yǔ)塊中的核心詞匯提供一些常規(guī)搭配,供學(xué)生反復(fù)操練,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)塊的辨別能力和敏感性。同時(shí),教師可使用類(lèi)比、歸納、同義、反義、形近等方法讓學(xué)生把新學(xué)到的語(yǔ)塊和之前學(xué)的詞匯或語(yǔ)塊建立起聯(lián)系,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性,便于詞匯的記憶、儲(chǔ)存和提取,以提高學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)能力。
2.歸納語(yǔ)塊
了解了語(yǔ)塊的特點(diǎn)和功能后,教師可引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)不同的語(yǔ)塊分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),將商務(wù)活動(dòng)中不同語(yǔ)境中的語(yǔ)塊使用情況進(jìn)行歸納分類(lèi)。如商務(wù)寫(xiě)作課程中的商務(wù)信函寫(xiě)作,教師可引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)不同信函的種類(lèi)(如詢(xún)盤(pán)和報(bào)盤(pán))歸納出其中每個(gè)環(huán)節(jié)的語(yǔ)塊使用情況。另外,教師可利用權(quán)威地道的商務(wù)英語(yǔ)信函例文指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作,強(qiáng)化學(xué)生識(shí)別商務(wù)英語(yǔ)信函中的語(yǔ)塊意識(shí),加強(qiáng)基于語(yǔ)塊的商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作。
3.運(yùn)用語(yǔ)塊
(1)學(xué)習(xí)者建構(gòu)他們自己的學(xué)習(xí);
(2)新的學(xué)習(xí)依賴(lài)于學(xué)生已有的理解;
(3)社會(huì)互動(dòng)起著至關(guān)重要的作用;
(4)需要真實(shí)的學(xué)習(xí)任務(wù)確保有意義的學(xué)習(xí)。課堂變成的一個(gè)小型社會(huì),學(xué)習(xí)者們聯(lián)合起來(lái)參與活動(dòng),討論和反饋。教師的作用是促進(jìn)和指導(dǎo),而不是命令。自主學(xué)習(xí),社會(huì)關(guān)系的互惠互利和教師授權(quán)是建構(gòu)主義課堂的特色。學(xué)習(xí)者能夠深入理解教學(xué)材料,理解知識(shí)建構(gòu)的本質(zhì),以及建構(gòu)復(fù)雜認(rèn)知地圖把知識(shí)體系與他們的理解認(rèn)知連接起來(lái)。認(rèn)知建構(gòu)主義主張使用三種教學(xué)方法來(lái)提高改善學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí):首先,直接傳授。直接傳授給學(xué)習(xí)者有關(guān)學(xué)習(xí)和學(xué)習(xí)策略的知識(shí),幫助學(xué)習(xí)者建構(gòu)他們自己的學(xué)習(xí)理論,補(bǔ)充改進(jìn)他們不完善不正確的自主學(xué)習(xí)理論。第二,使用同儕指導(dǎo)和學(xué)習(xí)。和同學(xué)討論能夠幫助學(xué)習(xí)者建構(gòu)他們自己的自主學(xué)習(xí)理論。第三,倡導(dǎo)合作學(xué)習(xí)。在合作學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者能夠交流學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),豐富自己的自主學(xué)習(xí)理論。
2商務(wù)英語(yǔ)閱讀教學(xué)存在的一些問(wèn)題
2.1高職學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱
隨著最近幾年我國(guó)高職院校的不斷擴(kuò)招,而生源數(shù)量在逐年下降。因此,大多數(shù)高職院校的錄取分?jǐn)?shù)呈現(xiàn)出一種下降的態(tài)勢(shì),尤其是英語(yǔ)的分?jǐn)?shù)下降的更為明顯。大部分商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)都很薄弱,基本的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)技能都未過(guò)關(guān)。由于商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng),涉及領(lǐng)域特別廣泛,體裁靈活,專(zhuān)業(yè)詞匯多,閱讀中長(zhǎng)句難度特別多,學(xué)生初次接觸商務(wù)英語(yǔ)閱讀,一片茫然,無(wú)從下手,更談不上積極性和主動(dòng)性了。
2.2專(zhuān)業(yè)師資整體素質(zhì)不高
擔(dān)任商務(wù)英語(yǔ)閱讀課的教師大部分都是語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)出身,他們英語(yǔ)水平較高,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的能力較強(qiáng),掌握了一些英語(yǔ)教學(xué)方法。但是,大部分教師缺乏對(duì)商務(wù)知識(shí)全面地系統(tǒng)地學(xué)習(xí)掌握,他們對(duì)商務(wù)知識(shí)的學(xué)習(xí)一般都是碎片式的。在商務(wù)英語(yǔ)閱讀教學(xué)時(shí),很多都是現(xiàn)學(xué)現(xiàn)教,許多教師都缺乏企業(yè)一線(xiàn)的工作經(jīng)歷。商務(wù)英語(yǔ)閱讀的師資素質(zhì)導(dǎo)致了商務(wù)英語(yǔ)閱讀的教學(xué)效果不是很理想。
2.3課堂教學(xué)以教師為中心
目前,我國(guó)大部分商務(wù)英語(yǔ)閱讀課堂教學(xué)中,課堂活動(dòng)仍以教師為中心,教師是課堂活動(dòng)的組織者,采用的教學(xué)方法還是以語(yǔ)法翻譯為主,試圖將大量的信息灌輸?shù)綄W(xué)生頭腦當(dāng)中。課堂主要以教師講解為主,教師掌控著整個(gè)課堂。忽視了對(duì)學(xué)生積極主動(dòng)思維的培養(yǎng)。還有部分教師在課堂上給學(xué)生一些時(shí)間閱讀,然后針對(duì)閱讀后的問(wèn)題講解,缺少了對(duì)篇章的理解和把握,具有一定的片面性。在這樣的閱讀教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生始終處于被動(dòng)狀態(tài),閱讀局限于課堂之中,教師要求讀什么,學(xué)生就讀什么,不能激活學(xué)生的思維,不能教給學(xué)生真正的閱讀方法和技巧。學(xué)生缺乏主動(dòng)性,被動(dòng)的接受知識(shí),缺乏課堂互動(dòng)。
3建構(gòu)主義理論在商務(wù)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的運(yùn)用
3.1語(yǔ)法知識(shí)建構(gòu)
高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的一個(gè)普遍特點(diǎn)是語(yǔ)法基礎(chǔ)薄弱。商務(wù)英語(yǔ)閱讀中長(zhǎng)句難句特別多,有時(shí)候一個(gè)句子包含兩個(gè)三個(gè)甚至更多個(gè)從句,學(xué)生需要搞清楚從句與從句,從句與主句的關(guān)系,這對(duì)語(yǔ)法知識(shí)有很高的要求,所以對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的建構(gòu)首當(dāng)其沖。在閱讀教學(xué)中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)觀(guān)察發(fā)現(xiàn)其中的語(yǔ)言形式規(guī)律,歸納出句子中所隱含的語(yǔ)言規(guī)則。激發(fā)他們的潛力和對(duì)學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。必要的時(shí)候,教師可以根據(jù)閱讀材料中出現(xiàn)的語(yǔ)法進(jìn)行系統(tǒng)的講解說(shuō)明,對(duì)學(xué)生的結(jié)論作出充分的肯定和補(bǔ)充。讓學(xué)生對(duì)已經(jīng)了解的語(yǔ)法形式在仿真或真實(shí)的環(huán)境中操練,使其進(jìn)一步建構(gòu)語(yǔ)法知識(shí),在閱讀中做到得心應(yīng)手。
3.2商務(wù)背景知識(shí)建構(gòu)
商務(wù)英語(yǔ)作為一種專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),商務(wù)和英語(yǔ)是密不可分的。作為基礎(chǔ)薄弱的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生來(lái)說(shuō),建構(gòu)社會(huì)文化背景知識(shí)對(duì)提高商務(wù)英語(yǔ)閱讀理解能力顯得尤為重要。教師要指導(dǎo)學(xué)生有計(jì)劃有步驟地建構(gòu)豐富的貼近英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)文化背景的商務(wù)知識(shí)圖式,學(xué)生可以小組合作的形式去收集、整理、加工、分享商務(wù)背景知識(shí),以便在商務(wù)英語(yǔ)閱讀中能夠熟練的運(yùn)用。
3.3閱讀技巧建構(gòu)
商務(wù)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的過(guò)程是教師指導(dǎo)學(xué)生不斷實(shí)現(xiàn)自我建構(gòu),提高閱讀能力的過(guò)程。根據(jù)商務(wù)英語(yǔ)閱讀課程的教學(xué)內(nèi)容,使用一定的教學(xué)材料,由淺入深,由易到難,在教學(xué)過(guò)程逐步滲入閱讀技巧,閱讀方法,使學(xué)生一步一步的提高,看到自己的成長(zhǎng),提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,向更高難的商務(wù)英語(yǔ)閱讀材料作出挑戰(zhàn)。
3.4重視課余擴(kuò)展閱讀
美國(guó)閱讀理論研究專(zhuān)家Esket(1986)曾指出,人們只有通過(guò)不斷的閱讀實(shí)踐才能學(xué)會(huì)閱讀,如果學(xué)生在閱讀課后不再進(jìn)行閱讀,那么商務(wù)英語(yǔ)閱讀課程的開(kāi)設(shè)就毫無(wú)意義了。研究證明圖式的確立是人們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,通過(guò)反復(fù)使用語(yǔ)言,將圖式知識(shí)存儲(chǔ)在長(zhǎng)期記憶中才能真正完成的,只有通過(guò)反復(fù)的練習(xí)和應(yīng)用,學(xué)生暫時(shí)獲取的圖式知識(shí)才能實(shí)現(xiàn)內(nèi)化并嵌入學(xué)生大腦中的百科知識(shí)圖式網(wǎng)絡(luò)。因此,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生在課外根據(jù)自己的興趣,通過(guò)各種媒體進(jìn)行大量的擴(kuò)展閱讀,包括英語(yǔ)閱讀和母語(yǔ)閱讀,從而在廣度和深度兩方面擴(kuò)充和鞏固商務(wù)英語(yǔ)閱讀的內(nèi)容。
4結(jié)語(yǔ)
各個(gè)時(shí)期,商務(wù)英語(yǔ)的界定和建制發(fā)生了細(xì)微的變化和發(fā)展。商務(wù)英語(yǔ)屬于交叉類(lèi)學(xué)科。一般情況下,我們所認(rèn)同的商務(wù)英語(yǔ)以廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)和對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)為代表的兩大流派,二者之間側(cè)重點(diǎn)不同。前者側(cè)重于應(yīng)用,列屬于經(jīng)濟(jì)學(xué)范疇,后者側(cè)重于語(yǔ)言,列屬于語(yǔ)言學(xué)范疇。商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科的開(kāi)設(shè)涵蓋了語(yǔ)言類(lèi)、理工類(lèi)、師范類(lèi)、經(jīng)貿(mào)類(lèi)以及農(nóng)林類(lèi)等各類(lèi)高校,多樣化的教學(xué)模式和課程設(shè)置趨勢(shì)呈現(xiàn)。商務(wù)英語(yǔ)的科目設(shè)置結(jié)合市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)和國(guó)際貿(mào)易等內(nèi)容,尤其是與工商管理課程結(jié)合越來(lái)越緊密,知識(shí)較為零散,盡管所呈現(xiàn)的內(nèi)容豐富多樣,但系統(tǒng)性不強(qiáng)。
二、課程改革商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析
1.教學(xué)模式老化
商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)必須摒棄“填鴨式”和“放羊式”的教學(xué)模式,滔滔不絕的“講”和不管“聽(tīng)不聽(tīng)”的課堂狀態(tài),是傳統(tǒng)知識(shí)型傳授的模式,忽略了商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用性和交際性。從一支粉筆一本書(shū)的境遇跨越到應(yīng)用于多媒體教學(xué),是教學(xué)手段的發(fā)展。
2.師資隊(duì)伍不強(qiáng)
商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的師資隊(duì)伍是關(guān)鍵一環(huán)。師傅有一桶水才能交給學(xué)生一杯水。教師對(duì)商務(wù)英語(yǔ)課程的教學(xué)計(jì)劃,直接影響著教學(xué)效果。商務(wù)英語(yǔ)教師除了要掌握語(yǔ)言的基本功以外,還要熟練商務(wù)英語(yǔ)技巧,將談判、溝通、電函、閱讀、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)、國(guó)貿(mào)、金融、廣告等內(nèi)容與教學(xué)、與實(shí)踐緊密結(jié)合起來(lái),充實(shí)教學(xué)內(nèi)容,豐富教學(xué)情景,才能實(shí)現(xiàn)教學(xué)的真正目的。
3.教材編寫(xiě)滯后
商務(wù)英語(yǔ)教材建設(shè)還需要進(jìn)一步加強(qiáng)。將中國(guó)近年來(lái)各高效使用的商務(wù)英語(yǔ)教材來(lái)看,質(zhì)量參差不齊,多半內(nèi)容陳舊,課程內(nèi)容落后于社會(huì)發(fā)展的速度,前瞻性和實(shí)用性不足。
三、課程改革商務(wù)英語(yǔ)課程改革路徑
1.深化商務(wù)英語(yǔ)教育改革
要進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),并對(duì)整體的教學(xué)效果進(jìn)行設(shè)計(jì)。將教學(xué)視野從課本轉(zhuǎn)移到世界經(jīng)濟(jì)全球化,重新定位商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)體系,優(yōu)化課程改革,逐漸培養(yǎng)新型的國(guó)際型商務(wù)英語(yǔ)教育體系,在知識(shí)、技能、素養(yǎng)各個(gè)方面都與世界接軌,與社會(huì)需求相匹配。要力求商務(wù)英語(yǔ)課程的多層次和多樣化。尋求各學(xué)科間的新生代和交叉點(diǎn),相互融合,相互滲透,相互影響,既不偏頗語(yǔ)言教學(xué),又估計(jì)商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn),根據(jù)學(xué)生的全面成長(zhǎng)成才需要,多維度的設(shè)計(jì)學(xué)科之間的關(guān)聯(lián),從而擴(kuò)大信息接收渠道,以滿(mǎn)足全球性的需求。高校本、專(zhuān)科層面要在基礎(chǔ)課程設(shè)置的基礎(chǔ)之上,融入技能的復(fù)合型人才培養(yǎng)。可以將必修和選修結(jié)合起來(lái),可以通過(guò)對(duì)經(jīng)濟(jì)、管理、金融等多方面課程的涉獵,結(jié)合“走出去,請(qǐng)進(jìn)來(lái)”的培養(yǎng)手段,訂單培養(yǎng),讓學(xué)生學(xué)有所用。要注重學(xué)生多角度思維方式的培養(yǎng),突出交際能力。學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中,通過(guò)對(duì)良好人際關(guān)系的重新認(rèn)知和定位,結(jié)合英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)基本功的掌握,實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的暢通交流,在獨(dú)立思考中增加信心,從而在國(guó)際商務(wù)競(jìng)爭(zhēng)中立于不敗之地。
2.革新商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)手段
現(xiàn)代多媒體教學(xué)手段的引入,將課堂書(shū)本、教師和學(xué)生、互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)手段,增加商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的趣味性,設(shè)置特定情境,與時(shí)事相結(jié)合,擴(kuò)展學(xué)生知識(shí)面,變學(xué)生被動(dòng)的學(xué)習(xí)為主動(dòng)探索。教師也可以在互聯(lián)網(wǎng)上進(jìn)行虛擬平臺(tái)開(kāi)發(fā),借助網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)為學(xué)生提供第二課堂,相互聯(lián)系,這樣可以全方位,多角度的接觸語(yǔ)言文化。要轉(zhuǎn)變教師“唱主角”的課堂教學(xué)模式,教師要充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和學(xué)習(xí)熱情,給學(xué)生留出足夠的語(yǔ)言操作機(jī)會(huì),要“低輸入,高產(chǎn)出”,鍛煉學(xué)生的商務(wù)操作和應(yīng)用能力。教師將課堂主體還給學(xué)生,教師起到輔作用。要恰到好處的做好師生之間的互動(dòng)關(guān)系,對(duì)于低年級(jí)的學(xué)生,可以通過(guò)單向表達(dá)進(jìn)行,而對(duì)于高年級(jí)的學(xué)生,則可以通過(guò)雙向表達(dá)而加深學(xué)生的模擬實(shí)踐環(huán)節(jié),增加學(xué)生核心競(jìng)爭(zhēng)力。
3.改善商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境
外在的環(huán)境對(duì)商務(wù)英語(yǔ)建設(shè)也有重要的影響。教學(xué)中的硬件設(shè)施陳舊、落后勢(shì)必要進(jìn)行革新,要加大人力和物力的投入,給與高度重視和政策傾斜,否則就沒(méi)有辦法滿(mǎn)足教學(xué)的需要,滿(mǎn)足社會(huì)的需要,滿(mǎn)足商務(wù)人才的需要。必要的教學(xué)設(shè)備必須要跟上時(shí)代的步伐。教材的建設(shè)是教學(xué)內(nèi)容的重要保證,是教師課程設(shè)置重要參照,作用舉足輕重。當(dāng)下,我國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)教材種類(lèi)參差不齊,僅有外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社、清華大學(xué)出版社、北方交談大學(xué)出版社聯(lián)合出版的商務(wù)英語(yǔ)教材系列,在業(yè)界享有較高的盛譽(yù)。教材既對(duì)商務(wù)技能有所收錄,也對(duì)商務(wù)背景專(zhuān)業(yè)進(jìn)行了補(bǔ)充。
商務(wù)英語(yǔ)教師的水平影響著學(xué)生知識(shí)的掌握和拓展。要加強(qiáng)培訓(xùn),加強(qiáng)交流,實(shí)現(xiàn)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,與專(zhuān)家多交流。教師也可以借助假期,進(jìn)行校企共建,深入挖掘渠道,增加授課砝碼,激發(fā)學(xué)生興趣,有計(jì)劃、有目標(biāo)的完成教學(xué)內(nèi)容。