時(shí)間:2022-06-17 01:48:20
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇中西飲食文化差異,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
【關(guān)鍵詞】差異;飲食;文化
飲食,在遠(yuǎn)古時(shí)代以來就在人類的生活中占首要地位,是人們生存的最基本的物質(zhì)條件。飲食文化作為文化的一部分,在人類歷史的不斷發(fā)展中起著巨大的作用。回首人類社會(huì)的發(fā)展歷程每個(gè)國家都有自己的飲食文化結(jié)構(gòu),不同國家的飲食文化已經(jīng)成為跨文化交流的重要因素。中國作為一個(gè)歷史悠久的文化大國,悠久和多元的民族文化以及地域風(fēng)情形成我國豐富多樣的飲食文化特點(diǎn)。西方的飲食文化經(jīng)過長(zhǎng)期的積累和演化形成很多不同地域和文化特點(diǎn)的飲食文化。本文試圖探討中西方飲食文化差異,更好地展現(xiàn)西方飲食文化特點(diǎn),從而有效的增加跨文化交流的適應(yīng)能力,推動(dòng)我國飲食文化特點(diǎn)向全世界各國傳播。
一、中西方飲食文化的差異表現(xiàn)
1、飲食觀念的差異
中國幾千年的文明歷史影響了人們?cè)陲嬍澄幕矫鎸?duì)食物口感的重視程度,不僅如此,人們還注重食物的外觀;西方人的飲食都是從營養(yǎng)學(xué)的角度出發(fā),重視原料的新鮮程度,以及食物本身所具有的營養(yǎng)價(jià)值。所以西方人喜歡生吃蔬菜,例如:蔬菜沙拉或搭配漢堡、三明治等食用。因此,西方人強(qiáng)調(diào)飲食對(duì)人體的健康是在滿足饑餓感的基礎(chǔ)上能否給人體帶來必須的營養(yǎng)成分。
2、飲食對(duì)象的差異
中國人自古以來以米飯或面食作為主食,人們的日常飲食主要以素食為主,蔬菜類菜品占主導(dǎo)地位,肉類和魚類經(jīng)常在節(jié)假日等聚會(huì)或筵席時(shí)使用。“據(jù)西方的植物學(xué)者調(diào)查,中國人吃的菜蔬有600多種。由此可見,在中國人的飲食對(duì)象中,像黃瓜、白菜、豆角等綠色蔬菜是首要的選擇目標(biāo)。在西方國家中,人們的主食以各種形式的面包為主,肉類食物相對(duì)而言占有及其西方人在飲食對(duì)象這方面與中國截然不同,西方人在這方面就很看重所吃的食物是否具有豐富的營養(yǎng)價(jià)值,由于肉類食物的營養(yǎng)含量最高,所以,西方人都特別喜歡吃肉食,例如:牛排、豬排、火雞等肉類食物。
3、飲食方式的差異
在中國,中國人的用餐方式一直以來都只有一種形式,就是每個(gè)人都圍著圓桌團(tuán)團(tuán)而坐,共同享用一桌美食。像這樣的用餐方式通常被人們稱為“合餐制”。合餐制的用餐方式能夠帶給人們一種親切的感受,使人們?cè)谳p松的環(huán)境中享受美味的菜肴。相對(duì)中國而言,“西方流行自助餐,這樣更有利于相互了解。”在西方國家中,無論是在家人之間舉行的聚餐還是商務(wù)人士舉行的晚宴等重要用餐儀式,西方人更喜歡用自助餐的形式來享用美味。人們?cè)谶@種用餐方式下不但有利于自己可以隨意吃到喜愛的食物,還可以讓人們邊用餐邊和不同的人們進(jìn)行交談,同時(shí)也把西方人向往追求自由、強(qiáng)調(diào)自我尊重的原則發(fā)揮的恰到好處。
二、中西方飲食文化差異的原因
1、飲食風(fēng)俗的差異
飲食風(fēng)俗的所包含的范圍非常廣泛,例如:日常食俗、節(jié)日食俗等等。日常食俗通常就是我們說的每天的飲食內(nèi)容。從遠(yuǎn)古時(shí)代開始中國人就以米和面作為日常生活的主食,菜類以蔬菜類為主要食物,人們?cè)谌粘I钪兄饕染苹蚝炔琛T诠?jié)日食俗方面,我國勞動(dòng)人民將每個(gè)節(jié)氣都設(shè)成相應(yīng)的節(jié)日。在節(jié)日這一天,人們會(huì)吃相應(yīng)的食物來慶祝。例如:在正月十五元宵節(jié)這一天,人們主要是煮湯圓吃。西方人的日常食俗主要是以三明治和漢堡為主,以牛肉、豬肉等為主要菜類,人們除了喝酒之外,咖啡是必不可少的。西方人的節(jié)日食俗相對(duì)中國的節(jié)日食俗而言,沒有那么講究,在大部分西方人的心中,圣誕節(jié)是一年中最重要的日子。在人生禮俗方面,西方人的宗教意識(shí)比較高,人們會(huì)舉行宗教儀式并且舉行盛大的晚餐,例如:烤火雞、烤乳豬等食物來表達(dá)對(duì)人們的美好祝福,寄托健康、快樂的心愿。
2、氣候環(huán)境的差異
中國的地理位置比較突出,總體來說東、西兩部分地區(qū)的反差很大。沙漠和草原主要集中在西北部,而東南部主要是臨近海洋。因此中國的氣候環(huán)境受地理環(huán)境的影響具有很大差異,所以中國人利用這個(gè)特點(diǎn)在海邊以魚類、海鮮為主,山區(qū)以野果和山珍為主。我們以米、面為主食,根本原因在于我國位于季風(fēng)氣候區(qū),非常適合植物的生長(zhǎng)。由此看來,中國人由于受氣候環(huán)境的影響才形成了素食為主的飲食文化。由于西方國家的地理環(huán)境主要由陸地與海灣交錯(cuò)而成,因此西方國家的飲食文化應(yīng)該是海洋性經(jīng)濟(jì)與內(nèi)陸經(jīng)濟(jì)相互交融而產(chǎn)生的文化。由于受氣候影響,西方國家十分適合發(fā)展畜牧業(yè)以及利用開發(fā)海洋資源,這也使得他們養(yǎng)成了肉類食物作為主食的飲食文化。
3、的差異
古代中國在最初的時(shí)期是沒有本國宗教的,所以我們的宗教意識(shí)相對(duì)來說不是很強(qiáng)。后來我國開始有了宗教,即佛教和道教。在佛教剛剛被傳入的時(shí)期,佛教的僧侶們的飲食和普通民眾是沒有太大區(qū)別的。后來,隨著佛教在中國的慢慢發(fā)展,統(tǒng)治者開始限制僧侶們的飲食,禁止僧侶們吃肉類食物,提倡吃蔬菜類等食物。道教是中國人自己創(chuàng)造出來的宗教,道教在飲食方面和佛教的規(guī)定一樣,也禁止信奉者吃肉類食物,提倡吃蔬菜類等食物。宗教對(duì)西方國家的影響特別深遠(yuǎn),大部分西方人都普遍信仰基督教,基督教的教規(guī)對(duì)人們的日常飲食也有明確的規(guī)定。通常古代的基督教徒們的日常飲食以素食為主,不吃肉類食物。隨著歷史的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步,如今的基督教徒們?cè)陲嬍撤矫婊旧蠜]有禁止吃的食物了。但是血類的食物還是禁止食用的,肉類食物必須是已經(jīng)被屠宰完成后才可以食用。
三、中西方飲食文化的交流與發(fā)展
中西方各個(gè)國家的飲食文化不斷向前發(fā)展,彼此間互相吸收。這不僅為我國的飲食文化增添了西式特色,也為西方的飲食文化增添了中國的民族特色。目前,在中國的餐飲市場(chǎng)上,西餐所占的比重正不斷擴(kuò)大,越來越多的中國人開始嘗試著接受這些西式食物。隨著中西方飲食文化的不斷交融,不但帶來了甜點(diǎn)、咖啡、沙拉等西式食品,也帶來了許多先進(jìn)的制作工藝和健康的飲食方法,這些都為中國的飲食文化增添了新鮮活力。由此看來,中西方各國的飲食文化在彼此的國家中都占有重要地位。中西方各國人民對(duì)彼此國家的飲食也都產(chǎn)生了不可替代的喜愛之情,在各自的日常生活中,也都離不開這些讓人念念不忘的美味佳肴。
四、結(jié)論
【關(guān)鍵詞】餐具中西方飲食文化差異
前言:現(xiàn)階段,隨著我國的進(jìn)步,越來越多的外國人開始不斷的學(xué)習(xí)漢語想要了解中國的文化,這也成為我國社會(huì)中的一種潮流。飲食也是其中的一部分內(nèi)容。飲食是人們生活中非常重要的一部分,與人們的生活質(zhì)量、精神生活息息相關(guān),飲食的文化也是每一個(gè)國家和民族最為經(jīng)典的文化。而產(chǎn)生各國之間飲食文化差異的原因中就包含了餐具的不同。因此本文針對(duì)餐具設(shè)計(jì)中中西方餐飲文化差異的產(chǎn)生進(jìn)行分析,以期能夠?yàn)槲覈形鞣斤嬍澄幕町惖难芯孔龀鲐暙I(xiàn),使跨國文化之間的交流避免因?yàn)槲幕町惍a(chǎn)生誤解,也能夠有效的促進(jìn)文化的交流和互補(bǔ)。
一、中西飲食文化的含義和特點(diǎn)
中西方的飲食文化有著悠久的歷史,因此也都具有自身的民族特色和內(nèi)涵,中國的飲食文化是中華五千年的傳統(tǒng)文化精髓,而西方文化也有著非常深遠(yuǎn)的歷史,下面就針對(duì)中西飲食文化的內(nèi)涵的特點(diǎn)進(jìn)行研究[1]。
(一)中國飲食文化的含義和特點(diǎn)
中國的飲食文化主要指的就是我國民族在長(zhǎng)期的發(fā)展中,飲食的生產(chǎn)和消費(fèi)的一個(gè)過程,這也是我國物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的不斷積累。中華文明具有五千年的發(fā)展歷史,飲食文化也隨著時(shí)間的發(fā)展在不斷的進(jìn)步,從開始的茹毛飲血發(fā)展到用火燒食物,再到后期唐朝和宋朝的發(fā)展階段,進(jìn)入到現(xiàn)在的比較繁榮的時(shí)期,這些都是我國飲食文化發(fā)展的成果。我國主要有菜系,分別是:魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽。這些菜系能夠體現(xiàn)出中華飲食文化比較明顯的區(qū)域性和季節(jié)性,這些都是中國飲食文化的特點(diǎn)[2]。
(二)西方飲食文化的含義和特點(diǎn)
西方飲食文化是西方人民在長(zhǎng)期的生產(chǎn)和消費(fèi)過程中,創(chuàng)造出的精神和物質(zhì)財(cái)富,西方的意大利菜是飲食文化的鼻祖,而法國菜則是西餐的國王,美國菜是最新興起的新貴。西方飲食中,日常都是以肉為主,素食作為輔助,這也是西方飲食中一個(gè)非常重要的特點(diǎn)。西方國家飲食中比較著名的就是意大利菜、法國菜、美國菜和德國菜等等。這些菜的特點(diǎn)都能夠良好的體現(xiàn)出西方國家在飲食方面比較精湛的廚藝。而西方人為了能夠保證飲食的均衡,經(jīng)常生吃蔬菜,這也是保證其營養(yǎng)不會(huì)流失的主要手段和特點(diǎn)[3]。
二、中西飲食文化差異的表現(xiàn)
(一)飲食觀念的不同
我國是傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)國家,因此種植業(yè)也比較發(fā)達(dá),正因?yàn)槲覈澄锏姆N類相對(duì)比較多,因此烹飪的技術(shù)也多種多樣。但是在西方國家則是主要以畜牧業(yè)為主,因此其飲食也是以肉類為主,烹飪的技術(shù)相對(duì)中國也變得簡(jiǎn)單。同時(shí)由于飲食習(xí)慣和食物的不同,其餐具也呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn),西方在用餐過程中會(huì)使用多種類的餐具,并且在進(jìn)餐的時(shí)候會(huì)使用刀叉,而中國在用餐的時(shí)候餐具就比較簡(jiǎn)單,沒有過多的分類,進(jìn)餐的時(shí)候也僅僅使用筷子和勺子。這些都是中西方飲食觀念不同所產(chǎn)生的[4]。
(二)飲食方式的不同
西方的餐飲文化和中國的餐飲文化上有著非常多的區(qū)別,就在飲食方面來看,中國的飲食文化主要就是受到了傳統(tǒng)文化的影響,吃飯的過程就是團(tuán)結(jié)和和諧的體現(xiàn),所以中國一般都是用圓形桌子用餐,這種也是中國的共餐制。而在西方,不管是請(qǐng)客吃飯,還是全家團(tuán)圓,都是用餐的人一人一份,自己吃自己的,這種飲食方式也被稱為分餐制。這兩種用餐制度的不同就決定了餐具使用的不同,西方國家一般情況下在用餐開始到結(jié)束,盤子和刀叉的基礎(chǔ)數(shù)量就是七份,而中國則是一人一份,因此在餐具的設(shè)計(jì)和使用上就能夠明顯看出西方和中國飲食文化的區(qū)別[5]。
(三)飲食內(nèi)容的不同
在飲食的對(duì)象上,中西方也存在著非常大的差異,一般飲食的主要內(nèi)容取決于這一地區(qū)的氣候和主要產(chǎn)物。由于西方國家主要是海洋性氣候,因此西方人主要以肉類為食物,素菜則是輔食,西方人幾乎每天的食物都是牛肉面包和牛奶,因此飲食比較單一[6]。中國人則和西方呈現(xiàn)出比較明顯的差異,中國一般以素食為主,肉類為輔助,主食是大米和白面。但是中國由于物產(chǎn)比較豐富,所以菜品樣式也非常豐富,這種差異的存在就導(dǎo)致中西方飲食文化出現(xiàn)了差別[7]。
(四)烹飪方式的不同
菜品的色香味一般都是通過烹飪的手段體現(xiàn)出來的,在較長(zhǎng)的一段時(shí)間中,中國和西方的飲食呈現(xiàn)出不同的烹飪特點(diǎn)。中國人把烹飪視為一種藝術(shù),因此烹飪的方式非常多,如:煎、炒、烹、炸、燒燉等,還需要配上各種各樣的輔料,這樣才能夠使食物受到人們的歡迎。這也是中國飲食和西方文化最大的不同之處。西方對(duì)于餐飲的原料非常挑剔,但是烹飪過程就比較簡(jiǎn)單,這就是中西方飲食文化最大的差異。
三、中西方餐具設(shè)計(jì)中的傳統(tǒng)飲食文化
(一)餐具的產(chǎn)生
餐具主要就是用在分發(fā)和取得食物的一種工具,同時(shí)也是盛放食物的器皿和用具。其中詳細(xì)的可以分為:碗、盤、豆、盒等等,取得食物的可以分為:筷子、燒、匕首、刀和叉等。餐具的生產(chǎn)是人類中一項(xiàng)非常重要的發(fā)明,盡管這種發(fā)明過程比較緩慢,但是從開始發(fā)明就意味著其有著美好的發(fā)展前景[8]。最早的餐具并不是設(shè)計(jì),僅僅是為了能夠滿足人們的生活需求,這也是人類最早期的簡(jiǎn)單的發(fā)明,同時(shí)也開啟了人類餐飲文化的大門。現(xiàn)階段餐具的基本功能和飲食文化相結(jié)合,才能夠滿足人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的飲食文化需求,因此在這種情況下,餐具的發(fā)明和使用也展現(xiàn)出了不同的特點(diǎn)[9]。
(二)中國餐具的變化
餐具的發(fā)展有著非常長(zhǎng)久的歷史,其餐具的演變也記錄著人們的生產(chǎn)和生活的發(fā)展與變革。我國的飲食餐具不斷的發(fā)展,在原始的陶器階段,一直到瓷器是餐具的發(fā)展頂峰。同時(shí)中國人在研究美食的時(shí)候還需要與餐具相結(jié)合,這樣的搭配,才能夠使吃飯的時(shí)候方便、簡(jiǎn)單,還能夠相互呼應(yīng)。這種完美的結(jié)合使食物和器具的美都得到非常完美的展現(xiàn)[10]。
(三)西方餐具的變化
餐具的發(fā)展是人類進(jìn)步的重要體現(xiàn),同時(shí)也是人們?cè)谝靶U向文明進(jìn)步的一個(gè)象征。人類的進(jìn)步有著快慢之分,這一點(diǎn)在西餐的餐具上也能夠看出,西方餐具的發(fā)展歷史相對(duì)比較短,因此發(fā)展也比較遲緩。隨著12世紀(jì)叉子被引入到歐洲國家,人們非常喜歡這一餐具,因此得到良好的傳承。在西餐的餐桌上,刀叉是常見的工具,主要就是用刀叉把食物分成小塊,以至于現(xiàn)階段的西方餐飲中還是刀叉并用。在西方餐具的發(fā)展過程中能夠看出,西方和東方之間的相似之處主要就是材料的發(fā)展情況決定了餐具的發(fā)展[11]。
(四)飲食文化和餐具之間的互動(dòng)
餐具的發(fā)展是隨著飲食文化的進(jìn)步而不斷發(fā)展的,這也是人們長(zhǎng)期的飲食生活中最終積淀而成的,飲食文化的發(fā)展是人們對(duì)于實(shí)物的熱衷,這樣的熱衷心態(tài)也影響了最新的餐具的使用和發(fā)明。例如:咖啡的流行和風(fēng)靡,致使全球都推出了具有不同種類的咖啡杯和咖啡壺。由此可見餐飲文化和餐具的設(shè)計(jì)是相互支持的,餐具的使用也能夠在餐飲文化的發(fā)展中得以繼承[12]。
四、餐具設(shè)計(jì)影響現(xiàn)代飲食文化
(一)進(jìn)餐的習(xí)慣
1、筷子和叉子
筷子和叉子是中西方飲食之間最為明顯的差異,中國人在飲食過程中使用筷子,需要的就是一雙筷子之間的配合,這也是我國比較流程的一種說法,團(tuán)結(jié)就是力量,這也是中國人崇尚集體主義的因素。筷子的形狀比較圓,而且并不鋒利,利用筷子使菜品入口,不會(huì)傷害人們的唇舌,這也是出于儒家思想的一種體現(xiàn)。而刀叉的使用在一定程度上和西方人的性格相似,例如:西方人習(xí)慣用刀叉把食物切開,人們也習(xí)慣對(duì)于未知的事物刨根問底。這些都是人們對(duì)于不同事物的不同追求,也導(dǎo)致了中國和西方國家之間的飲食文化差異[13]。
2、合餐和分餐
中國的飲食,實(shí)行合餐制度,并且餐桌上雞鴨魚肉全都齊全,食物的數(shù)量多于食用的數(shù)量。而西餐則使用的是分餐的支付,這樣也能夠保證食物更加衛(wèi)生,不會(huì)浪費(fèi),即便是西方人的晚餐也僅僅有六個(gè)菜,其中還包括甜品。在這樣的情況下也能夠看出不同飲食習(xí)慣中的個(gè)體概念。中國人的人格構(gòu)成主要局限在一個(gè)區(qū)域之內(nèi),而西方人的人格一般地立在環(huán)境之外[14]。所以在人們和相對(duì)自己另一方談話的階段,中國人的對(duì)方,一般顯示出的是另一方和自己之間的關(guān)系,英語中的theother則完全指的是獨(dú)立的客體,這些情況都能夠看出中西方人們?cè)陲嬍澄幕系牟町悺?/p>
(二)食品的習(xí)慣
1、熟食和生食
中國人在飲食上面比較喜歡熟食,特別是喜歡剛做好的比較熱的飯菜,例如:中國人認(rèn)為魚變冷了之后會(huì)變腥,年糕變冷了會(huì)變的硬,很多菜品都都是在熱的時(shí)候才能夠包成其原有的味道。但是與之相反的是西方人比較喜歡生冷的食物,或者是沒有經(jīng)過加工的海鮮。西方人比較喜歡海外的探險(xiǎn),所以人們不在乎吃的東西,經(jīng)常是生的或者是活的食物就開始食用,而且西方人也認(rèn)為生吃食物能夠節(jié)省時(shí)間,因此西方人比較喜歡生食,這也就需要使用刀叉和比較大的盤子進(jìn)行食物的分割,而中國人都喜歡吃烹飪好的食物,所以選擇的餐具也是筷子和碗。
2、素食和肉食
早在四千多年之前,中國就進(jìn)入到了農(nóng)業(yè)的社會(huì),因此這也是關(guān)系到國計(jì)民生的重要因素,中國人在餐桌上出現(xiàn)比較多的就是谷物類和蔬菜類,肉食是中國飲食中比較奢侈的食物。而西方國家由于周邊環(huán)海,面積也很小,因此蔬菜和肉類相比較能夠給人們帶來更多的收益,因此西方國家一般以肉類和膩之品作為主食,這也是人們飲食習(xí)慣不同的主要原因[15]。
(三)烹飪的習(xí)慣
1、復(fù)雜和簡(jiǎn)單
中餐在烹飪過程中比較精致,并且文明世界,對(duì)于火候和時(shí)間的要求都非常嚴(yán)格,所以在中國的飲食中經(jīng)常出現(xiàn)“鹽少許”、“醋較多”的情況,同時(shí)中國人也把烹飪方式作為人們表達(dá)情感和對(duì)生活理解的主要方式之一,同時(shí)也體現(xiàn)出了中國人的感性思維。而在西方烹飪的過程中,基本上都是油和鹽加上食物放在烤箱之中,就能夠做出快餐食物,西方人認(rèn)為時(shí)間比較寶貴,這也是形成西方人飲食簡(jiǎn)單的原因。
2、意境和直白
中餐在飲食中重視的是意境的表達(dá),基本上表現(xiàn)在菜名上,人們認(rèn)為好聽的菜名能夠促進(jìn)食欲,同時(shí)也能夠激發(fā)人們的飲食欲望,這也是中餐中非常重要的意境。而在西方的菜譜中,菜名非常簡(jiǎn)單,消費(fèi)者在名稱上就能夠辨別菜品的原料和做法,因此西方和中國的菜品在意境上表現(xiàn)出了明顯的不同。由于其菜品的名稱不同,因此選擇的餐具也不相同,這也是中國和西方飲食上的差異。
關(guān)鍵詞:飲食文化;飲食觀念;飲食習(xí)慣;實(shí)用主義;文化
飲食文化是一個(gè)本國文化的重要組成部分。中西方由于地理位置,自然環(huán)境,文化背景以及價(jià)值觀念的差異,形成了各自飲食文化的諸多差異。中西文化歷來是世界文化的兩大派系。本文主要從飲食觀念,飲食方式與習(xí)慣方面來對(duì)比中西方飲食文化的差異。
一、中西方飲食觀念的不同的原因及表現(xiàn)
在歷史上,中國作為四大文明古國之一,有著上下五千年的歷史,創(chuàng)造了無數(shù)燦爛的文明,使中國的飲食文化也博大精深。由于源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史以及廣闊的土地,地域的飲食文化也有些差異,在全部范圍內(nèi)逐步形成了菜系,魯菜,川菜,粵菜,蘇菜,浙菜,湘菜,閩菜,徽菜。中國人注重“天人合一”,這里的天不僅僅是天地意義上的“天”,還泛指人以外的客體世界。這種價(jià)值理念形成了中餐中以食表意、以物傳情的特點(diǎn),注重飯菜的意、色、香、味。中國人很早就把追求食物的美味性提升到一個(gè)十分重要的位置,俗語說:“民以食為天,食以味為先。”中國人吃飯主要吃味道,只要味道好,其營養(yǎng)價(jià)值不高也無所謂。更注重的是賞心悅目以及味道突出。在中國飲食的理性大于飲食的美性,這種飲食觀也與中國的哲學(xué)思想相一致。中國人認(rèn)為烹調(diào)是一種藝術(shù),這種藝術(shù)與其他的藝術(shù)一樣,體現(xiàn)著嚴(yán)密性與即興性的統(tǒng)一。中國人注重飲食的感性和藝術(shù)性,追求口感這一方面是眾所周知的。中國人注重“吃”,不僅僅覺得是要用好吃的東西來填飽肚子的,更是對(duì)美味的渴望及希望帶來的身心方面的愉悅,所以中國人評(píng)價(jià)一道菜經(jīng)常會(huì)從“色、香、味”三個(gè)方面來衡量。這種觀念差別直接導(dǎo)致中國人過分強(qiáng)調(diào)飯菜的口感和美感。
西方以歐美為代表,其飲食文化也可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。西方的一些國家曾淪落為一些國家的殖民地,長(zhǎng)期入住著大量的移民,于是吸收了其他國家的飲食文化習(xí)慣,并結(jié)合自己的飲食習(xí)慣打造出擁有自己特色的飲食體系和飲食文明。歐洲文化到中世紀(jì)時(shí)已十分完善,舊的西方飲食文化已經(jīng)形成。西方?jīng)]有像中國一樣特征特別明顯的菜系,在各個(gè)國家之間都有著融會(huì)貫通的飲食文化。由于中西方哲學(xué)思想的不同,西方人追求理性科學(xué)地飲食觀,即講究營養(yǎng),視營養(yǎng)為最高準(zhǔn)則,特別講求食物的營養(yǎng)成分,蛋白質(zhì)、維生素以及各類有機(jī)元素的含量是否搭配合理,熱量的供給是否恰到好處,這些營養(yǎng)成分能否為進(jìn)食者充分吸收。西方人對(duì)于食物會(huì)盡量保持食物原有的營養(yǎng)。他們僅僅將飲食視為一種生存手段,強(qiáng)調(diào)人的飲食選擇只需要滿足人類身為個(gè)體的需要。西方人很少或者幾乎從不把飲食與精神享受聯(lián)系在一起,在他們的食物概念中,飲食只是一種生存手段,他們采取了一種更規(guī)范更合理,更科學(xué)的方式。這也體現(xiàn)了西方人較之中國人飲食概念不同的實(shí)用主義,換句話說,他們?cè)凇俺浴钡膯栴}上更傾向于實(shí)用性。“吃”對(duì)于一個(gè)西方人來說只是對(duì)一個(gè)生物機(jī)器注入燃料,只要能幫助他們抵御病菌和保持健康就夠了。可見西方人對(duì)烹飪沒有足夠的重視,因此在英語中烹飪?cè)~匯較為匱乏,并且很多來源于法語,如cuisine、chef、menu等,因此很多中國的烹飪?cè)~匯無法在英語中找到與之完全對(duì)應(yīng)的詞。
二、中西方飲食方式的不同的表現(xiàn)及原因
中西飲食上最為明顯的差異表現(xiàn)在飲食餐具的使用上,無論是平常的家庭用餐,還是正式的宴會(huì)上都是如此,比如中國人用筷子夾食物,西方人用刀叉切割食物。不同的飲食方式顯然不是偶然現(xiàn)象,而是在不同文化引導(dǎo)下形成的。
(一)中國人使用筷子的歷史可以追溯到商周,雖然那時(shí)的人們還是習(xí)慣于以手來代替筷子。中國人自古以來大部分以農(nóng)耕為主,所謂“面朝黃土背朝天”正是這一文化現(xiàn)象的真實(shí)寫照,在這種文化環(huán)境中,通常以谷類為主食,傾向于安居樂業(yè),和平與安定,強(qiáng)調(diào)以“和”為貴,反對(duì)侵略和攻擊。就功能而言,筷子的準(zhǔn)確性和自如性都很高,筷子是人與食物之間的溫和媒介,這也反應(yīng)了人與自然的和諧關(guān)系。中國人使用筷子時(shí)溫文爾雅,很少出現(xiàn)戳、扎等不雅動(dòng)作,在餐桌上對(duì)待食物的態(tài)度是親和的、溫柔的。
(二)在西方人使用的眾多餐具中,最常用、最具代表性的餐具是刀叉。西方人使用刀叉的歷史并不久遠(yuǎn)。一頓正餐中往往使用多副刀叉,吃主餐用主菜刀和主餐叉,吃沙拉和甜點(diǎn)再使用不同的刀叉而西方很多國家其祖先為狩獵民族,飲食以肉類為主,為了能在殘酷惡劣的環(huán)境下生存,必須善于捕獵,富于進(jìn)攻性,這兩種近乎相反的文化傾向反映到飲食中就很自然地體現(xiàn)在餐具的選擇以及使用方式上,相反,西方人使用刀叉是又切又割,讓人感到一種殘酷和暴虐,是毫不掩飾地蹂躪食物。盡管中國人和西方人一樣性喜吃肉,但卻表現(xiàn)得非常含蓄、婉轉(zhuǎn),絲毫感覺不到那樣血淋淋的“廝殺”和“搏斗”。
(三)在中國,任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只會(huì)有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。便于集體的情感交流,因而至今難以改革。
(四)西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上那是作為陪襯。宴會(huì)的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。如果將宴會(huì)的交誼性與舞蹈相類比,那么可以說,中式宴席好比是集體舞,而西式宴會(huì)好比是男女的交誼舞。由此可見,中式宴會(huì)和西式宴會(huì)交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會(huì)更多地體現(xiàn)在全席的交誼,而西式宴會(huì)多體現(xiàn)于相鄰賓客之間的交誼。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。此法是:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動(dòng)自由,這種方式便于個(gè)人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,缺少了一些中國人聊歡共樂的情調(diào)。
總之,中西方文化的差異在中西方飲食文化中體現(xiàn)得較為明顯,從飲食觀念、飲食內(nèi)容以及飲食習(xí)慣等各個(gè)方面都體現(xiàn)了中西方內(nèi)在思維方式的不同,中國人的“天人合一”思想以及西方的實(shí)用主義也體現(xiàn)在中西方日常生活的方方面面,最根本的內(nèi)在思維方式的不同各自所處的地理位置以及歷史也都密不可分。如今世界各方文化有趨同局勢(shì),所以保證世界文化的繁榮與多樣性依然需要努力。
參考文獻(xiàn):
[1] Kram sch Claire“Language and Culture”,Shanghai Foreign Language Education Press,2000
[2] 卞浩宇、高永晨.論中西飲食文化的差異[J].南京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2004
[3] 黨冰花.中西飲食文化差異芻議[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(10):56.
[4] 高鳳霞,跨文化交際中的文化差異[J].商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010(05):11.
[5] 羅露莎.淺析中西飲食文化差異[J].雙語學(xué)習(xí),2007(5):18.
[6] 蘇琛琛,雷雨,陳海洪,何純點(diǎn).中西飲食文化差異探討[J].農(nóng)家之友(理論版),2008(9):50.
[7] 滕延江,王勇.民族文化心理與飲食習(xí)俗的跨文化對(duì)比分析[J].濰坊學(xué)院報(bào),2005(5):79.
餐飲禮儀 飲食方式 中西方文化 差異
教育部制定了新的英語課程標(biāo)準(zhǔn),新標(biāo)準(zhǔn)將英語學(xué)習(xí)分為三個(gè)階段,九個(gè)級(jí)別,在不同階段的課程目標(biāo)總體描述中,都特別強(qiáng)調(diào)了英語教學(xué)中的文化意識(shí)的培養(yǎng)。
新的英語課程標(biāo)準(zhǔn)明確指出,英語學(xué)習(xí)過程,應(yīng)成為學(xué)生形成積極的情感態(tài)度、主動(dòng)思維和大膽實(shí)踐、提高跨文化意識(shí)和形成自主學(xué)習(xí)能力的過程。特別是在各國密切往來的今天,通曉中西餐飲文化上的差異在現(xiàn)實(shí)中的應(yīng)用更是起到了重要的作用。
一、餐飲禮儀在教材中的應(yīng)用
1.餐桌座次的不同
牛津版Starter Unit 12 A birthday party中,小主人Millie要邀請(qǐng)她的朋友們一起為她慶祝生日。由于所邀請(qǐng)朋友的國籍不同,因此在餐桌的禮儀就特別講究。首先是餐桌座次的不同。《禮記?禮運(yùn)》中說:“夫禮之初,始諸飲食。”可見,中國人特別講究禮。如果邀請(qǐng)的是中國人,則坐在哪里非常重要.主座一定是買單的人.主座是指距離門口最遠(yuǎn)的正中央位置。通過分配座位,中國人暗示誰對(duì)自己最重要。但在西方,傳統(tǒng)的習(xí)慣都是圓桌式的就餐方式,所以基本沒有座次的差別。就座時(shí),身體要端正,手肘不要放在桌面上,不可蹺足,與餐桌的距離以便于使用餐具為佳。餐臺(tái)上已擺好的餐具不要隨意擺弄。
2.進(jìn)餐時(shí)的禮儀
在7B unit2 Welcome to Sunshine Town-Grammar中,Millie和Daniel正在準(zhǔn)備為交流學(xué)生舉辦一場(chǎng)歡迎晚會(huì),他們開展了以下的對(duì)話:
Daniel:How many forks, plates and cups do we need?
Millie:I think thirty of each will be enough.
Daniel:How much beef and ham shall we buy?
Millie:I think three kilos of each.
Daniel:What else do you want to buy?
Millie:We need some eggs and tomatoes.
從他們的對(duì)話中,我們可以看出Daniel和Millie這兩個(gè)來自中國的孩子,還是充分考慮到中外飲食習(xí)慣的差異的。這里的差異主要體現(xiàn)在餐具的選擇上:中國人使用筷子。中國人自古以來大部分以農(nóng)耕為主,所謂“面朝黃土背朝天”正是這一文化現(xiàn)象的真實(shí)寫照。中國人強(qiáng)調(diào)以“和”為貴,反對(duì)侵略和攻擊。中國人使用筷子時(shí)溫文爾雅,很少出現(xiàn)戳、扎等不雅動(dòng)作,在餐桌上對(duì)待食物的態(tài)度是親和的、溫柔的。日常生活當(dāng)中對(duì)筷子的使用是非常有講究的。一般我們?cè)谑褂每曜訒r(shí),正確的使用方法是用右手執(zhí)筷,大拇指和食指捏住筷子的上端,另外三個(gè)手指自然彎曲扶住筷子,并且筷子的兩端一定要對(duì)齊。
英國人則使用刀叉進(jìn)餐,這是因?yàn)槲鞣胶芏鄧移渥嫦葹獒鳙C民族,飲食以肉類為主,為了能在殘酷惡劣的環(huán)境下生存,必須善于捕獵,富于進(jìn)攻性。在使用刀叉過程中要左手持叉,右手持刀;切東西的左手拿叉按住食物,右手執(zhí)刀將其切成小塊,然后用叉子送入口中。使用刀時(shí),刀刃不可向外。進(jìn)餐中放下刀叉時(shí),應(yīng)擺成“八”字型,分別放在餐盤邊上。刀刃朝向自身,表示還要繼續(xù)吃。每吃完一道菜,將刀叉并攏放在盤中。不用刀時(shí),也可以用右手持叉,但若需要作手勢(shì)時(shí),就應(yīng)放下刀叉,千萬不可手執(zhí)刀叉在空中揮舞搖晃,也不要一手拿刀或叉,而另一只手拿餐巾擦嘴,也不可一手拿酒杯,另一只手拿叉取菜。要記住任何時(shí)候,都不可將刀叉的一端放在盤上,另一端放在桌上。
二、飲食觀念不同在教材中的應(yīng)用
飲食觀念的不同主要體現(xiàn)在營養(yǎng)價(jià)值和味道上的差別。臺(tái)灣國學(xué)大師錢穆先生在《現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)論衡》一書的序言中說:“文化異,斯學(xué)術(shù)亦異。中國重和合,西方重分別。”此一文化特征,亦體現(xiàn)于中西飲食文化之中。所以中國菜幾乎每個(gè)菜都要用兩種以上的原料和多種調(diào)料來調(diào)和烹制。即或是家常菜,一般也是葷素搭配來調(diào)和烹制的,如韭黃炒肉絲、肉片炒蒜苗、腐竹燜肉、芹菜炒豆腐干等。這“和合”觀念在教材的Unit4 Food Main task中也得到了體現(xiàn)。比如,Millie說“I sometimes have rice with fish and an apple for lunch.”翻譯即為“我有時(shí)候中午吃魚拌飯和一個(gè)蘋果”。可見,中國的飲食習(xí)慣還是以和為主,強(qiáng)調(diào)味道。所以中國有很多關(guān)于味道的描述,如甜、酸、辣、香、咸、臭、苦、濃、淡等,但同時(shí)卻又忽視了營養(yǎng)。
西方人對(duì)于飲食強(qiáng)調(diào)科學(xué)與營養(yǎng),故烹調(diào)的全過程都嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范行事,牛排的味道從紐約到舊金山毫無二致,牛排的配菜也只是番茄、土豆、生菜有限的幾種。再者,規(guī)范化的烹調(diào)要求調(diào)料的添加量精確到克,烹調(diào)時(shí)間精確到秒。1995年第一期《海外文摘》刊載的《吃在荷蘭》一文中,描述了“荷蘭人家的廚房備有天平、液體量杯、定時(shí)器、刻度鍋,調(diào)料架上排著整齊大小劃一的幾十種調(diào)味料瓶,就像個(gè)化學(xué)試驗(yàn)室。”
綜上所述,隨著中國對(duì)外交流的日益頻繁,注意加強(qiáng)中學(xué)英語教學(xué)中中西方跨文化交際的教育是非常必要的。教師在課堂教學(xué)中注意中國文化與使用英語國家文化的比較,不僅可以豐富教學(xué)內(nèi)容,活躍課堂氣氛,還可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效率,逐步培養(yǎng)起學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性和跨文化交際的意識(shí)。餐飲禮儀在人際交往、社會(huì)交往和國際交往活動(dòng)中,表示尊重、親善和友好。按照禮儀的要求去做,就會(huì)使人獲得尊重的滿足,從而獲得愉悅,由此達(dá)到人與人間的和諧。社交禮儀教育有利于促進(jìn)學(xué)生的社會(huì)化,提高社會(huì)心理承受力;有利于對(duì)學(xué)生進(jìn)行人文知識(shí)教育,提高學(xué)生的人文素質(zhì);社交禮教有利于強(qiáng)化學(xué)生文明行為,提高文明素質(zhì),促進(jìn)社會(huì)主義精神文明建設(shè)。
參考文獻(xiàn):
\[1\]趙連友.中國飲食文化.北京:中國鐵道出版社,1997.
關(guān)鍵詞:飲食文化;差異;菜單;翻譯
飲食文化是民族文化的一個(gè)重要組成部分。中國飲食文化歷史悠久,內(nèi)容豐富。中國人 的方方面面都與吃是緊密相連的,見面打招呼“吃飯了嗎?”,贊美好的作品為“膾炙人口 ”,吃的心滿意足為“吃香喝辣”,凡此等等,不一而足。西方的飲食文化不夠發(fā)達(dá),烹飪 沒有中國講究,但是他們的用餐禮儀和用餐器具是豐富多彩的,所以比較中西方飲食文化的 差異以及探究這些差異產(chǎn)生的內(nèi)在原因,有助于從理論和實(shí)踐兩個(gè)方面來研究中餐菜單的英 譯問題,從而更好的進(jìn)行跨文化交際。
一、中西飲食文化的差異
飲食與文化密切相關(guān),不同的民族和國家締造了不同的飲食文化,所以飲食文化具有濃 郁的民族性和多樣性的特點(diǎn)。中國與英美等西方國家對(duì)飲食的觀念、宴會(huì)禮儀、烹飪方式以 及菜式命名等方面都存在著顯著的差異。
1、觀念上的差異
中國是一種美性的飲食觀念,從來都是把追求美味奉為進(jìn)食的首要目的。在中國的烹調(diào) 術(shù)中,對(duì)美味的追求幾乎達(dá)到極致,想盡一切辦法,使盡一切手段,將食品的味道弄出名堂 ,弄出特色來,這點(diǎn)是西方人望塵莫及的。西方是一種理性的飲食觀念,西方人在攝取食物 的時(shí)候,基本上是從營養(yǎng)的角度理解事物的。強(qiáng)調(diào)采用新鮮原料,強(qiáng)調(diào)在烹調(diào)過程中保持原 有的營養(yǎng)成分和原有的味道,蔬菜基本上都是生吃。所以說西方飲食之中營養(yǎng)是帶有普遍性 的。在宴席上,可以講究餐具,講究用料,講究服務(wù),講究菜肴原料的形和色等方面的搭配 ,但是在滋味上各種原料都互不相干,各是各的味,注重營養(yǎng)的搭配。
2、烹飪方式的差異
中國飲食之所以有獨(dú)特的魅力,關(guān)鍵就在于它的味。中國烹飪講究的調(diào)和之美,是中國 烹飪藝術(shù)的精要之處。西方人于飲食強(qiáng)調(diào)科學(xué)與營養(yǎng),故烹調(diào)的全過程都嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范 行事。再者,規(guī)范化的烹調(diào)要求調(diào)料的添加量精確到克,烹調(diào)時(shí)間精確到秒。此外,在原料 的粗加工上也是有區(qū)別的,中餐加工完的形狀多種多樣,有塊、片、卷、條、段、丁、末、 汁等,而西餐的原料處理完,一般只有片、塊、丁等幾種形狀。
3、菜式命名的差異
中國的很多菜名中往往包含了很多歷史、文化的信息。中菜命名講究文雅、含蓄和吉利 ,注重表情、聯(lián)想能力,少量大眾菜肴以原料命名;而西菜命名直截了當(dāng),突出原料,雖然 少了藝術(shù)性,但是多了實(shí)用性。如“佛跳墻”則是根據(jù)民間傳說,這道菜的香味引得寺廟里 的和尚們紛紛跳出墻來等。西餐中的菜名要簡(jiǎn)單得多,往往一目了然。以“肯德基”餐廳為 例,光從店名就知道,這是一家炸雞店,而店中的食品如炸雞腿、香辣雞翅、漢堡包,以及 新推出的墨西哥雞肉卷和海鮮湯等,幾乎都是以原料加上烹飪方式或者地名來命名的。
二、中餐菜單英譯的基本原則
菜肴名稱首先表現(xiàn)為信息功能,這是傳遞原料、配料、烹調(diào)方法等信息的過程。菜單作 為餐廳商品廣告之一,具有吸引顧客、推銷產(chǎn)品的目的。中國菜肴的命名多富于藝術(shù)性,為 了提升菜肴的品位和檔次,許多菜名文化蘊(yùn)含豐富,牽涉到人名、地名、動(dòng)物名稱以及自然 景色等。基于此,菜名的翻譯要跨越中西方語言和文化上的雙重障礙。想要讓西方人理解并 接受中國菜名,翻譯時(shí)必須遵循一些相關(guān)的原則。
1、避免文化沖突
中餐菜名為了吉祥,借用了一些不能食用的物品或西方人忌諱食用的動(dòng)物名,翻譯是應(yīng) 按原料名直譯,如果原料本身是西方人忌諱的,則可省略不譯。如“翡翠魚翅”中的翡翠不 過是起裝飾作用的新鮮蔬菜而已。再如“紅燒獅子頭”,是由肉丸滾上糯米而成,因?yàn)橄衩?發(fā)豎立的獅子頭而得名。又如“脆皮乳鴿”,將象征著和平的鴿子烹而食之,也是西方人不 能接受的,所以最好將其略過。
2、避虛就實(shí)原則
中華菜名除了其直接的所指意義外,還有的包括著豐富的聯(lián)想意義,形成了菜名的又一 特色。中華菜名講究美的傳遞,但是鑒于中西方各自的文化背景所產(chǎn)生的不同的聯(lián)想效果, 翻譯中可避虛求實(shí),采用轉(zhuǎn)譯或者意譯。例如,百鳥歸巢這道菜,實(shí)際上是雞腿、豬肉、鵪 鶉蛋加上竹筍絲的組合,雞腿、豬肉、鵪鶉蛋象征“百鳥”,竹筍絲象征“巢”。若要對(duì)等 翻譯,解釋上要下一定的工夫,且不符合譯名的規(guī)范。因此最好根據(jù)菜名組合譯為chicken and pork with egg and bamboo shoot。一些“文化菜名”寓意深遠(yuǎn),相當(dāng)部分是不可譯的 ,所以通常只譯實(shí)名。此外,在中國傳統(tǒng)文化中,一些賦予深刻象征意義的高貴植物和晶瑩 透亮的玉石被用來為一些色澤鮮艷、賞心悅目的菜肴冠名。人們常用“芙蓉”代表蛋清,把 豆腐比作白玉,青豆比作翡翠,但是這種高雅的聯(lián)想與另一種語言文化是無法相融的,英譯 的原則只有實(shí)譯。
總之,中餐菜名的英譯應(yīng)該借鑒中菜命名的藝術(shù)手法,盡量反映中餐烹飪特色,對(duì)一些 歷史悠久、流傳廣泛的菜肴在翻譯后還可以附加說明,這樣既保留了菜名信息,又有助于引 起食欲。
三、中餐菜單的英譯方法
要將中餐菜單譯成英文,首先要了解中餐菜名的構(gòu)成及命名方法。中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形、菜肴的創(chuàng)始人或發(fā)源地等構(gòu)成。這種反映菜肴內(nèi)容和特 色的命名方法叫做寫實(shí)性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命名法。由于漢語和 英語的差異很大,中餐菜名英譯時(shí),應(yīng)采用寫實(shí)性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜 肴的作料等翻譯出來,以便讓客人一目了然。
1、直譯法
以原料命名的菜不加修辭,直譯最為簡(jiǎn)便,烹飪方法不必譯出。中菜湯類命名一般按此方 法,翻譯時(shí)采用 “原料加湯”的處理方法。
如:
雙冬牛肉——beef with mushroom and bamboo shouts
口蘑菜心——mushrooms with cabbage heart
青椒肉絲——shredded pork and green chili
豆腐湯——bean curd with mushroom soup
荷包蛋——poached egg
人參雞——chicken with ginseng
壇肉——pock in pot
糖醋排骨——sweet and sour spare rib
直譯能使目的語言與源語用基本相同的形式來表達(dá)相同的內(nèi)容,獲取基本相等的效果。 因此對(duì)于菜名翻譯來說,直譯是可取且實(shí)用的方法。此外,在不違背西方文化的前提下,對(duì) 一些以傳說、典故,特別是以形象命名的菜肴,仍可以采用直譯的方法,盡量在表達(dá)原譯的 同時(shí)保持原汁原味,讓海外游客在品嘗佳肴的同時(shí),領(lǐng)略中國飲食文化的魅力。
2、意譯法
語言有不同的文化內(nèi)涵和表達(dá)形式,當(dāng)形式成為翻譯的障礙時(shí)一般采用意譯法。在中餐 翻譯中,意譯法就是將抽象或帶有聯(lián)想性的菜名以具體清晰的方式表達(dá)出來,譯者常常可以 采用解釋、刪減、借用、改寫等手段。
第一,解釋。
翻譯時(shí)對(duì)原文本部分的字詞用解釋代替直譯,這是十分必要的。比如一道常見的“魚香 肉絲”,有人直譯為“fish-flavored shredded pork”,也有人翻譯成“shredded pork w ith garlic sauce”。后者作了簡(jiǎn)單的解釋,對(duì)于外國游客來說,顯得更為直觀。類似的例 子還有很多。
如:
咕嚕肉——sweet & sour pork
回鍋肉——sliced pork doubly sauteed in soy sa
uce
干煸牛肉絲——sauteed beef shreds
醬爆肉——quick-fried pork with soy paste
茄汁石斑魚——deep fried garoupa with tomato sauce
魚香三鮮——shrimp, crab meat & lobster in garlic sauce
這樣把菜式做一個(gè)簡(jiǎn)單的解釋,西方人就能僅憑菜單就可以對(duì)食物做出比較正確的判斷 想象。以免西方人想要這樣的菜,卻上成了別樣的菜肴,減少這樣的不必要的麻煩。
第二, 刪減。
為了使菜名顯得簡(jiǎn)明扼要,有時(shí)在翻譯時(shí)可以省略無關(guān)緊要的詞語這樣更容易讓客人一 目了然,更加清楚的明白菜肴的原料以及做法。
如:宋嫂魚羹——braised fish soup,省略了“宋嫂”一詞。
四寶豆腐煲——seafood and bean curd pot,英文可省略“四寶”一詞。
金牌炸子雞——roast chicken, cantonese style中省略了“金牌”一詞。
第三,借用。
借用就是用西方人熟悉的菜名或主食名來翻譯部分中餐菜名和主食,常常會(huì)收到意想不 到的效果。
如:饅頭——steamed bun/ bread
蜜汁叉燒——b.b.q. pork
四季叉燒豆——roast pork with string beans
蘑菇叉燒——roast pork with mushrooms
雪豆叉燒——roast pork with snow peas
第四, 改寫。
在上文中談到,中國菜的命名講究,常常富有詩情畫意,給人以美好的聯(lián)想和回味,具 有一定的審美價(jià)值。例如:“龍鳳呈祥”這道菜是以蛇和雞作為主要原料的,“龍”和“鳳 ”是中國神話的產(chǎn)物,是吉祥的象征。但是如果直譯出來讓人有莫名其妙的感覺,這時(shí)候就 必須對(duì)源文本進(jìn)行改寫,直接把菜的內(nèi)容反映出來,即“snake and chicken soup”,使人 一目了然。類似的例子很多。
如:
魚米之鄉(xiāng)——fried minced fish with bamboo shoots and pine nuts
黑白分明——fried shrimp balls with black and white sesame seeds
翡翠魚翅——double-bolied shark’s fin with vegetable
螞蟻上樹——sauteed bean vermicelli with spicy meat sauce
叫化雞——baked chicken vagabond style或baked chicken wrapped with mud
翡翠不能食用,僅是一個(gè)代稱,指綠色的蔬菜,翻譯時(shí)不能按字面譯為“jade shark’s fin ”。而螞蟻在中餐中雖可入菜,但此螞蟻指的是用醬油和淀粉和過的肉末。直譯可能 引起驚詫。“叫花雞”相傳為乞丐創(chuàng)制,取名時(shí)以“叫化”代“乞丐”,是一種美化,翻譯 時(shí),以“vagabond”代“beggar”,也是一種美化。
又如:
霸王別姬——steamed turtle and chicken in white sauce
壽比南山——steamed chicken in pumpkin
連生貴子——lotus nuts in syrup
3、音譯法
菜名的音譯在翻譯時(shí)獲得了很大的成功,尤其是英譯漢。中國人在接受西方飲食文化的 時(shí)候似乎并無多大障礙。如:!漢堡包 (hamburger)、三明治 (sandwich)、可口可樂 (coca- cola)、巧克力 (chocolate) 能被廣泛認(rèn)同。語言是個(gè)符號(hào)系統(tǒng),在一定條件下可以接受外 來詞,音譯法能避免因直譯或意譯帶來的誤解和不可讀性。在中國菜里,有一部分是用地名 、人名、象聲詞或地方語來命名,為了保持原有特色風(fēng)味,可采用音譯法。
如:麻婆豆腐——ma po tou fu
東坡肉——dong po pork
北京烤鴨——beijing roasted duck
毛氏紅燒肉——chairman mao’s stewed pork with soy sauce
東江釀豆腐——bean curd stuffed with pork mince, dongjiang style
中華飲食文化的獨(dú)特性決定了菜名的翻譯不可以也不可能局限于某一種翻譯方法, 而是 應(yīng)該多種方法的綜合體現(xiàn)。有是甚至可以直接使用漢語拼音來標(biāo)注菜名,并且在旁邊附上該 菜的圖片,并標(biāo)注菜的主料、配料和口味等主要信息。這樣便可以讓顧客一目了然,不會(huì)因 為對(duì)菜名的誤解而破壞了品嘗中國美食的興致。參考文獻(xiàn):
[1] 任靜生. 也談中菜與主食的英譯問題[j].中國翻譯, 20__,(6).
[2] 劉琪. 論中式菜名英譯[d].上海外國語大學(xué), 20__.
[3] 穆連濤. 從文化角度談中菜英譯[d].蘇州大學(xué), 20__.
[4] 周橋. 談?wù)勚胁筒嗣⒆g[j].電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版), 20__, (s1).
[5] 熊力游. 中華菜名功能與翻譯處理[j].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào), 20__,(3).
[6] 黃芳. 中餐菜單譯法研究[j]. 中國科技翻譯, 20__,(1).
[7] 熊力游. 中華菜名功能與翻譯處理[j]. 長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào), 20__,(3).
[8] 劉清波. 中式菜名英譯的技巧和原則[j]. 中國科技翻譯, 20__,( 4).
[9] 李夢(mèng). 中式菜肴的英譯方法和中國飲食文化[j]. 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào), 20__,(3 ).
[10] 黃薔,王微萍. 淺談中式菜名的英譯及中國餐飲文化[j]. 江西科技師范學(xué)院學(xué)報(bào), 20__,(2).
[11] 王偉娟. 從目的論角度談中餐菜單的翻譯[j]. 高等函授學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版), 20__ ,(s1).
【關(guān)鍵詞】飲食文化;差異;跨文化沖突;建議
飲食文化也是跨文化交際中非語言文化的組成部分之一,如果不了解彼此間的差異,只按照本民族文化價(jià)值觀念和標(biāo)準(zhǔn)去理解和衡量其他民族的飲食文化,容易產(chǎn)生文化沖突,甚至出現(xiàn)文化休克。研究中美之間飲食文化差異及其成因,有助于更好地適應(yīng)跨文化交際,促進(jìn)中西方文化交流。
一、跨文化交際下的中美飲食文化差異案例介紹
2014年12月,光明網(wǎng)上報(bào)道了幾位在中國飯局里混過的美國人的口述新聞,他們對(duì)中國飯局表示很吃驚,不能理解。他們說中國人吃飯與西方人不同,一要排場(chǎng),二要面子,三要酒肉,四要命。中國飯局無肉不歡,一般是小盤圍繞著大盤,里面裝著能吃的各種小動(dòng)物,除卻熱菜還有小盤涼菜、飛禽爪子、花生米等,中國人愛吃帶腿的動(dòng)物,例如雞、鴨、鵝、兔、牛、羊和青蛙等,淪陷到中國人手里是不幸的,因?yàn)閺哪X袋到屁股到腳丫子,沒有地方是不被中國人吃的。中國飯局上很少有人打包,似乎誰要是把剩菜打包帶走,就等于公開承認(rèn)自己是貧農(nóng),而西方人吃完飯,桌上基本是空的,中國飯局盛產(chǎn)剩飯剩菜。中國飯局離不開酒,自己喝還不算完,誰一端起酒杯轉(zhuǎn)一圈,所有人都得端起來,中國人勸酒時(shí)愛說:“來來,走一個(gè)。”所有男人女人就把酒端起來一口干下去等。
不難看出,文中報(bào)道的美國人對(duì)中國的飯局表示很吃驚,心存顧慮,認(rèn)為中國飯局都是鋪張浪費(fèi)且喝酒時(shí)不顧及他人感受的,這確實(shí)反映了當(dāng)前的中國式飯局存在著浪費(fèi)嚴(yán)重等問題,但是深究其現(xiàn)象背后,也揭示了中美兩國在飲食文化方面具有很大的差異。
二、跨文化交際的中美飲食文化差異分析
中美之間在飲食文化方面存在著明顯的不同,筆者將在跨文化交際的視角下,從中美飲食對(duì)象、飲食方式、請(qǐng)客心理、飲酒方式等方面探討和分析中美飲食文化的差異及成因,具體如下:
(一)中美飲食對(duì)象的差異
中美在飲食對(duì)象方面存在著較大的差異,美國在飲食對(duì)象上一般習(xí)慣吃大塊的牛排或雞肉等正常部位的“肉菜”,喜食快餐,會(huì)將動(dòng)物的肝臟等部位視為廢物,堅(jiān)決不會(huì)吃狗、鴿子等動(dòng)物。相反,中式飯局的菜品重視“口味”,品味很重要,所選取的食材卻有較大的隨意性,很多西方人不會(huì)吃的食材,在國內(nèi)可能被視作上乘食材,許多西方廚師無法處理的“廢料”可以被中國餐廳做成各種名菜,但伴隨著時(shí)代的進(jìn)步與經(jīng)濟(jì)水平的發(fā)展,中國人除了看重菜肴的色香味之外,也日益重視菜肴的健康衛(wèi)生和營養(yǎng)價(jià)值。
(二)中美飲食方式的差異
中美在飲食方式方面存在著較大的差異,在中國,宴席一般使用圓桌,賓主一起圍圓桌而坐,在座位順序上講究一定的等級(jí)順序,長(zhǎng)者坐上席;而美國人則事先將食物分成小份,每人一份,各吃各的,大家各取所需,互不相干。中國人有整體觀念而西方人重個(gè)體意識(shí),這種差異對(duì)民族性格也有一定影響。中國傳統(tǒng)飯局注重營造和氣團(tuán)圓的飲食氛圍,菜肴沿著圓桌中心擺放,整齊大方,方便大家使用筷子品嘗美味,人們喝酒吃菜時(shí),通常遵守禮讓的傳統(tǒng)美德,都愛勸其他人多吃菜,有時(shí)也用自己的筷子幫他人夾菜,這雖然有利于加強(qiáng)飯桌上集體之間的情感交流,但西方認(rèn)為這種飲食方式并不衛(wèi)生。
(三)中美請(qǐng)客觀念的差異
中美在請(qǐng)客觀念方面存在著較大的差異,受中國幾千年形成的餐飲文化的影響,請(qǐng)客的主人內(nèi)心注重講排場(chǎng),好面子,飯局場(chǎng)面越大,就越表達(dá)出主賓之間的重視,特別是求人辦事的宴請(qǐng)中,主人請(qǐng)別人吃飯尤其舍得投入,但觥籌交錯(cuò)后,又由于要面子等心理因素,經(jīng)常會(huì)浪費(fèi)很多食物,既讓人可惜也不文明,目前中國社會(huì)也越來越重視樹立節(jié)儉的風(fēng)尚。在美國,人們宴請(qǐng)時(shí)普遍有著文明的觀念,主人請(qǐng)他人吃飯時(shí),飯菜簡(jiǎn)單,“吃多少拿多少”,杜絕浪費(fèi)是美國文化中普遍的文明意識(shí),不講求大排場(chǎng),不隨意浪費(fèi)食物。如果剩下的食物較多,一般會(huì)打包帶走“剩菜”,這被美國民眾視作個(gè)人修養(yǎng)的重要表現(xiàn)。
(四)中美飲酒方式的差異
中美在飲酒方式方面存在著較大的差異,中國餐桌上流行“干杯”文化,中國人飲酒,受傳統(tǒng)影響,通常喜歡干杯大口喝,不僅是上級(jí)對(duì)下級(jí),而且中國人在飯局上愛對(duì)朋友、生意伙伴們說“是朋友就干杯,夠義氣就干杯”,常在餐桌上看見彼此碰杯喝酒的場(chǎng)景,中國人確實(shí)喜歡相互敬酒勸酒,特別是通過宴請(qǐng)喝酒來談生意與合作。相反,美國人喜歡舉辦答謝宴會(huì),喝酒的目的是答謝對(duì)方,美國人請(qǐng)客比較尊重個(gè)人意愿,宴席上不勸客人喝酒,客人即使一口酒不喝,主人也不會(huì)感到不高興,和中國人熱情勸酒相比較,美國人認(rèn)為喝醉了是很沒有禮貌的個(gè)人行為。
三、關(guān)于減少跨文化交際沖突建議的思考
第一,我們要努力提高自己的跨文化意識(shí),走出思想上認(rèn)識(shí)的共性誤區(qū)。在認(rèn)識(shí)上,不能很自然地認(rèn)為別人與自己的想法大致相同,要主動(dòng)學(xué)習(xí)目的語所在國的文化特點(diǎn),在進(jìn)行跨文化交際的過程中,不斷提醒自己,中美有著不同的文化背景及習(xí)俗,在個(gè)體價(jià)值觀念、餐飲文化、民族特色等方面存在巨大差異,要學(xué)會(huì)與自己的文化進(jìn)行對(duì)比,自覺樹立正確的跨文化交際意識(shí)。
第二,我們要尊重中美文化差異。在跨文化交際中,彼此應(yīng)該尊重各國的飲食文化、價(jià)值觀念、社會(huì)制度模式等,我們?cè)诳缥幕浑H中,人們應(yīng)在的基礎(chǔ)上,謀求互利共贏,我們應(yīng)把尊重不同文化作為在交流中對(duì)待對(duì)方差異的最基本態(tài)度,美國的飲食文化與中國存在很大的差別,要尊重雙方不同的飲食文化習(xí)慣,我們應(yīng)從對(duì)方的立場(chǎng)來客觀地看待文化交往中的摩擦與沖突,減少誤解,尊重中美飲食文化的差異。
第三,我們要理解與適應(yīng)目的語文化。尊重民族差異文化是第一步,對(duì)跨文化交際所面對(duì)的新文化或新生活環(huán)境中整日接觸的不同文化,以及正在學(xué)習(xí)的目的語文化,僅僅從態(tài)度上尊重是不夠的,我們必須接觸和運(yùn)用目的語文化,積極汲取目的語文化中的精粹,取長(zhǎng)補(bǔ)短。我們?cè)诳缥幕浑H中,應(yīng)積極學(xué)習(xí)和借鑒其他民族優(yōu)秀的文化模式,入鄉(xiāng)隨俗,直到從容自如,在文化交融中全面提升自己的跨文化交際能力。
四、結(jié) 語
總之,本文從跨文化交際視角下的中美飲食文化之間存在的差異出發(fā),簡(jiǎn)要闡述了提高跨文化意識(shí)和尊重文化差異在跨文化交際中所起到的重要作用,了解中美飲食文化的差異,用包容的心態(tài)去面對(duì)其他文化,不僅能幫助美國人更好地理解和適應(yīng)中國文化,也能幫我們正確理解美國為代表的西方文化,有效避免交際中尷尬局面和較大文化沖突的發(fā)生,給人們帶來精彩豐富的文化生活體驗(yàn),逐漸提高我們的跨文化交際能力,推動(dòng)?xùn)|西方文化交流的健康發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡文仲.文化與文學(xué)[J].外語教學(xué)與研究, 1994(01).
【關(guān)鍵詞】飲食文化;差異;飲食觀念;飲食對(duì)象;餐桌禮儀
每個(gè)國家有它自己特殊的文化,并且每種文化有它自己的表達(dá)方式。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,中美兩國的交流越來越頻繁,涉及到了許多新話題。比如飲食文化,它已經(jīng)成為了20世紀(jì)最受歡迎的話題之一。這些年,人們?cè)絹碓疥P(guān)注飲食文化,了解中美兩國的文化差異有利于雙方的相互了解,也有利于推進(jìn)雙方交流的發(fā)展。
1飲食觀念的不同
中國的飲食觀念的不同于美國的飲食觀念,和每一個(gè)國家都有它獨(dú)特的魅力。中國人注重食物的味道,相反,美國人注重食物的營養(yǎng)。
1.1中國人注重味道
中國的飲食文化,人們更注重顏色,香氣,食物的口味和形狀,但味道是膳食中最重要的部分。也就是說,在追求中國飲食口味的過程中可能會(huì)毀壞食物的營養(yǎng),但人們認(rèn)為這不是很重要的。此外,人們相信食物的最高標(biāo)準(zhǔn)是它的味道,中國飲食的獨(dú)特魅力在于食物味道。中國人注重口味。中國人喜歡吃咸的食物,尤其是北方人。在中國有許多咸的食物,菜是咸的,零食是咸的,等等。中國人習(xí)慣吃咸的食物。吃太多的鹽對(duì)人的健康有害,但是很多人并不關(guān)心這個(gè)問題。淺談中美飲食文化差異探究文/郭淑麗1胡亞輝1姜思瑾2隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,中國與美國在各個(gè)方面的交流越來越頻繁,許多新鮮事物涌入國內(nèi)。在中美兩國迥異的文化方面,飲食文化是一個(gè)非常重要的切入點(diǎn)。中美各具特色的飲食文化是研究中美文化必不可少的部分。為了加深對(duì)中美兩國飲食文化的了解,深入了解雙方的飲食文化特色,相互學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短,并且通過對(duì)中美飲食文化差異的比較可分析中美兩國人民的性格特點(diǎn)以及價(jià)值觀。另外,通過對(duì)中美飲食文化差異的研究可以加深兩國人民對(duì)雙方飲食文化的了解,避免在餐桌上出現(xiàn)不必要的失誤,提升跨文化交際的效果。摘要出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因如下。首先,鹽是最普遍的調(diào)味品,這是很常見的,每個(gè)家庭都能負(fù)擔(dān)得起,所以他們喜歡在菜里用鹽。其次,咸的食物能被大多數(shù)人所接受。我們都知道,有些人不吃含糖的食物,有些人不喜歡吃辛辣的食物,但是大多數(shù)人喜歡吃咸的食物,很容易接受。第三,咸的食物是最普遍的食品,人們更注重食物的味道。
1.2美國人關(guān)注營養(yǎng)
在美國的飲食文化中,人們更加注重食品的營養(yǎng),但顏色,香氣,味道,形狀不是很重要。他們用現(xiàn)實(shí)的態(tài)度將飲食作為一種科學(xué),他們追求的是營養(yǎng)而不是味道。換句話說,評(píng)價(jià)美國食物的最重要的標(biāo)準(zhǔn)是營養(yǎng)。美國人認(rèn)為,食物只是為了生存,營養(yǎng)食品的最重要的部分,為了人們必須吸收營養(yǎng)。所以人們追求營養(yǎng),要從食物中獲取能量。對(duì)于美國人來說,他們關(guān)心的只有一件事,不是食物的味道,而是營養(yǎng)一定要得到保證。作為美國人,飲食要營養(yǎng),營養(yǎng)是食物最重要的東西。美國人用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度對(duì)待食物,他們把飲食作為一種科學(xué)的生活方式。另外,美國人喜歡吃清淡的食物,因?yàn)樗麄冴P(guān)注自己的健康。清淡食品對(duì)健康有好處,因?yàn)榍宓氖澄锶菀状龠M(jìn)新陳代謝。美國人也更加注重食品的營養(yǎng)。
2飲食對(duì)象的不同
中國人的口味是不同于美國人的口味,所以在中國人的主要食物是不同于美國人的主要食物。中國人的飲品也是不同于美國人的飲品。
2.1中國的面食和茶文化
中國的飲食文化主要起源于農(nóng)耕文化,它決定了中國的飲食結(jié)構(gòu)。所以面食是主要飲食對(duì)象。由于廣闊的土地領(lǐng)域,卓越的技術(shù)和各種不同的地理環(huán)境,有利于糧食作物大量生產(chǎn)。我們都知道,中國的主食是以小麥和水稻,小麥和大米是面食的原材料,面食是人們生活的基礎(chǔ)。為了使人們的生活更加豐富多彩,有很多種面食被創(chuàng)造出來。例如,有面條,饅頭,油條等。為了生存,人們吃各種面食。此外,中國人喜歡以素食為主的飲食,他們喜歡吃蔬菜。在人們的飲食中,面食是第一位,第二位蔬菜,肉是第三位。所以面食是主要飲食對(duì)象。茶起源于中國,中國人喜歡喝的茶。茶在中國很常見,人們注重茶的味道。有很多種類的茶。例如,綠茶,紅茶,烏龍茶,等等。人們喜歡喝茶,它已經(jīng)成為一種社交的方式。例如,人們?cè)诔燥垥r(shí),他們經(jīng)常在飯前喝茶。茶是中國人聚會(huì)上的第一件事,人們經(jīng)常用茶招待客人。偉大的茶文化是中國的魅力。
2.2美國的肉食與咖啡文化
美國飲食文化的主要來源于畜牧文化,這決定了美國的飲食文化。肉是主要的飲食對(duì)象。肉在美國飲食中占有很高的比例。因?yàn)槊绹臍夂虿贿m合農(nóng)業(yè),并且動(dòng)物養(yǎng)殖的技術(shù)很高,更重要的是,廣闊的領(lǐng)域?yàn)閯?dòng)物的生長(zhǎng)提供了良好的環(huán)境,所以美國人喜歡動(dòng)物。美國有很多種類的動(dòng)物并且肉類產(chǎn)量大。例如,牛肉,雞肉,羊肉等。很明顯,美國風(fēng)格的食品中,肉是最有代表性的食品。此外,蔬菜的比例近年來有所增加,但人們飲食中肉類的比例一直高于蔬菜。所以肉是美國的主要飲食對(duì)象。在飲品方面,美國人喜歡喝咖啡,咖啡已成為他們生活的一部分。人們喜歡每天早晨喝咖啡,飯后他們也喜歡喝咖啡。這是他們生命中最重要的飲品。有許多種類的咖啡。例如,意大利濃咖啡,摩卡咖啡,卡布奇諾,拿鐵,亞美利加娜等等。咖啡在美國的飲食文化有重要作用。很明顯,兩個(gè)國家在飲品方面也有它各自的魅力。中國人喜歡喝茶,美國人喜歡喝咖啡。
3餐桌禮儀的不同
3.1座位安排的不同
美國和中國聚餐的很多方面都不相同,座位安排是其中一方面。在客人到達(dá)晚會(huì)之前,主人要完美的安排好座位,中國的座位安排是非常重要的。在中國,有左上的傳統(tǒng)觀念,左邊的座位高于右邊,那么老人和尊貴的客人,應(yīng)安排在靠近主人左側(cè)的座椅上。座位的安排體現(xiàn)了主人對(duì)客人的尊重。在古代,女人沒有權(quán)利出現(xiàn)在聚會(huì)上,但隨著社會(huì)的發(fā)展,這種想法已經(jīng)改變了。新思想既繼承傳統(tǒng),又吸收了國外的一些想法。面對(duì)門的座位是上座,而其他人應(yīng)該按順序坐。現(xiàn)在,人們認(rèn)為右邊的地位更高,右邊的座位高于左邊的,老人或尊貴的客人應(yīng)安排在右座,主人應(yīng)該坐在挨著客人的旁邊的位子上,現(xiàn)在,婦女有權(quán)利出現(xiàn)在聚會(huì)上。在聚會(huì)上,可能不只有一個(gè)桌子,但主人應(yīng)該坐在主桌。在美國,對(duì)于座位的安排有一些先進(jìn)的觀念。首先,有女士第一的傳統(tǒng)觀念,在社會(huì)活動(dòng)是非常重要的,它是座位安排的第一個(gè)重要觀點(diǎn)。二是右邊的地位高于左邊。第三是面對(duì)門的座位是上座。第四,夫妻通常是不在一起的,是分開座的,它是美國人的一種習(xí)慣。美國的座位安排比較先進(jìn)。可見,座位的安排是表示人們地位和關(guān)系的一種形式。
3.2餐具的不同
從音樂調(diào)式來看,四音音列構(gòu)成了西方調(diào)式體系,且由于音程的多變組合又產(chǎn)生了各種不同的調(diào)式,即常被人們稱作“中古調(diào)式”或“教會(huì)調(diào)式”。文藝復(fù)興之后,調(diào)式不斷發(fā)展,我們熟知的自然大調(diào)和自然小調(diào)也分別由愛奧尼亞調(diào)式、利底亞調(diào)式和混合利底亞調(diào)式以及伊奧利亞調(diào)式、佛里吉亞調(diào)式和多利亞調(diào)式逐漸演變而成,它們之間互相融合、滲透,進(jìn)而形成了現(xiàn)在的和聲大、小調(diào)以及旋律大、小調(diào)。而中國音樂的調(diào)式則采用五聲性結(jié)構(gòu),通過演繹構(gòu)成宮、商、角、徵、羽五種五聲調(diào)式。在內(nèi)在的構(gòu)成上,西方的音樂比較復(fù)雜、精致,更加適用于表現(xiàn)華麗、細(xì)膩的音樂情感,而中國音樂形式比較簡(jiǎn)潔、質(zhì)樸,可用來表現(xiàn)粗線條的音樂風(fēng)格。從音樂織體來看,以主調(diào)音樂為主的西方音樂體系中,主調(diào)貫徹整個(gè)音樂織體表現(xiàn)音樂的主體旋律或完整旋律的意義,和聲和音列均對(duì)圍繞主調(diào)起到了襯托的作用,音樂的織體思維是以縱向和聲為主的網(wǎng)狀立體結(jié)構(gòu)思維。而中國音樂的音樂織體注重各聲部旋律橫向性的線性展開,思維方式屬于單純的橫線性織體思維,即使是多聲部音樂的織體也是以西方音樂織體的復(fù)調(diào)音樂來構(gòu)成而非主調(diào)音樂。究其背后的文化原因,則主要在于中西文化傳統(tǒng)與美學(xué)傳統(tǒng)的不同,西方音響的立體化體現(xiàn)了西方音樂文化將時(shí)間過程空間化的傾向,使得西方音樂多呈現(xiàn)奔放之態(tài)。而中國的音樂文化特點(diǎn)是時(shí)間型的,在流動(dòng)中建立審美文化方式,追求溫婉綿延的單線延伸的橫線性織體思維,將空間形態(tài)時(shí)間化的傾向,使音樂呈現(xiàn)出了內(nèi)涵含蓄深邃的音響效果以及游動(dòng)的音樂線性軌跡。從音樂節(jié)奏看,西方音樂節(jié)奏多為“功能性均分律動(dòng)”型,即在這個(gè)節(jié)奏體系中,強(qiáng)弱拍規(guī)則均勻地交替進(jìn)行,強(qiáng)弱幅度明顯,且具有第一拍為強(qiáng)拍、其余為弱拍的固定模式,節(jié)奏感較為強(qiáng)烈。中國音樂節(jié)奏雖然也有與西方音樂節(jié)奏相同的“功能性均分律動(dòng)”及規(guī)則均勻的強(qiáng)弱拍安排,但在此基礎(chǔ)上又加入了變化性節(jié)奏,樂曲節(jié)奏更加自由,在音樂中并沒有按照“首拍強(qiáng)”的規(guī)律進(jìn)行創(chuàng)作,強(qiáng)拍在小節(jié)中的位置是不斷變化的。中西節(jié)奏的區(qū)別究其原因在于“西方人的思維常規(guī)是數(shù)學(xué)式的,中國人思維常規(guī)是邏輯式的”。西方的文化模式注重理性的分析與知識(shí)的精準(zhǔn),追求科學(xué)知識(shí)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)以及人為的改造世界觀念,這與他們的哲學(xué)發(fā)展史有著密不可分的關(guān)聯(lián),是機(jī)械自然觀的產(chǎn)物;而中國文化注重人的自然發(fā)展以及無為而為的哲學(xué)觀,這使得音樂節(jié)奏呈現(xiàn)出隨意的特點(diǎn),由創(chuàng)作者自主決定,而沒有一定的規(guī)律去遵循。
二、鋼琴音樂藝術(shù)創(chuàng)作在我國的發(fā)展
通過以上差異的分析,我國鋼琴音樂的創(chuàng)作和發(fā)展,在追求西方音樂復(fù)雜、精致的音樂情感的同時(shí),也融入了我國音樂的民族風(fēng)格。中國早期從事鋼琴音樂創(chuàng)作的作曲家打破了以傳統(tǒng)的線性思維單音體系為主的創(chuàng)作模式,轉(zhuǎn)而較多地去嘗試西方音樂作曲技法來進(jìn)行創(chuàng)作,并開始對(duì)作品中的和聲、旋律、調(diào)性布局和曲式結(jié)構(gòu)安排等加以重視,這為當(dāng)時(shí)我國的音樂創(chuàng)作注入了新鮮的血液,轉(zhuǎn)變了音樂研究者的思想意識(shí),用西方音樂的縝密思維豐富了我國民族音樂的形式和內(nèi)容,使音樂呈現(xiàn)出了內(nèi)涵含蓄深邃的音響效果以及游動(dòng)的音樂線性軌跡。我國最早出版的鋼琴音樂作品是作曲家趙元任先生的《和平進(jìn)行曲》(1915年),該曲表達(dá)了熱愛和平的心聲,從這部作品的創(chuàng)作可以看出趙元任先生有意識(shí)地將功能和聲與中國民族音調(diào)進(jìn)行結(jié)合,為創(chuàng)作出更多的中國鋼琴作品確定了方向、奠定了基礎(chǔ)。20世紀(jì)30-40年代,中國處于和的特殊時(shí)期,反映時(shí)代精神成為當(dāng)時(shí)音樂創(chuàng)作的主題,此時(shí)鋼琴創(chuàng)作中的傳統(tǒng)音調(diào)與民族和聲被運(yùn)用得愈加成熟,作曲家們也更加注重使用中國音樂思維和音律來創(chuàng)作鋼琴作品,使之具有濃郁的民族韻味。作為這一時(shí)期最具代表性的鋼琴音樂作品,賀綠汀的《牧童短笛》正是通過簡(jiǎn)潔的創(chuàng)作手法使旋律及節(jié)奏變得更加緊密,所使用的民族化的和聲與復(fù)調(diào)手法,使音樂織體與旋律互相襯托,另外,其所創(chuàng)作的富于歌唱性的旋律也使中國特有的含蓄優(yōu)雅的藝術(shù)內(nèi)涵得以充分的展現(xiàn)。而在民族音樂與鋼琴藝術(shù)融合的過程中,桑桐所創(chuàng)作的《在那遙遠(yuǎn)的地方》更是將自由無調(diào)性的創(chuàng)作原則加入其中,為了拓寬調(diào)性布局與和聲結(jié)構(gòu)變化的可能性而將多聲部的作曲技法與民族音調(diào)相結(jié)合來使用。改革開放以來,隨著文化的頻繁交流,更多的創(chuàng)作思維和技法傳入到中國,這使得鋼琴音樂的創(chuàng)作進(jìn)入了多元化的時(shí)代,如儲(chǔ)望華的《新疆隨想曲》、朱踐耳的《云南民族五首》、王建中的《櫻花》和《彩云追月》等,這些鋼琴作品或是以聲樂曲的旋律、民族音樂的音調(diào)為基礎(chǔ)而改變的鋼琴曲,或是根據(jù)作曲家自創(chuàng)的作曲技法而寫成的實(shí)驗(yàn)性鋼琴曲,或是運(yùn)用無調(diào)性、十二音技法等現(xiàn)代作曲技術(shù)而創(chuàng)作的鋼琴曲,而不論是哪種鋼琴曲,創(chuàng)作者均意識(shí)到了東西方音樂結(jié)構(gòu)以及音樂文化的差異,并在此基礎(chǔ)上,以中華民族音樂的神韻為基礎(chǔ)進(jìn)行著鋼琴音樂創(chuàng)作。
三、我國鋼琴藝術(shù)的發(fā)展必須立足于中國傳統(tǒng)的音樂文化
從音樂技法來看,縱觀中國鋼琴藝術(shù)的發(fā)展歷程,我國鋼琴音樂作品均是圍繞中西音樂形式的融合而進(jìn)行創(chuàng)作的,其創(chuàng)作手法經(jīng)歷了從初期探索到成熟發(fā)展的一個(gè)過程。早期作品的曲式結(jié)構(gòu)與和聲構(gòu)思一直有著歐洲古典樂派的烙印,而現(xiàn)如今的鋼琴音樂不僅沒有了歐洲古典樂派創(chuàng)作手法的印記,還融入了現(xiàn)代創(chuàng)作技法,注重中西方音樂結(jié)構(gòu)的融合,用西方音響的立體化來體現(xiàn)中國音樂文化線性化的特點(diǎn),使得音樂的形式更加立體、飽滿,豐富了音樂的縱向結(jié)構(gòu),更好地體現(xiàn)了我們的民族韻味。從中西音樂形式的文化差異和審美共識(shí)的角度看,鋼琴藝術(shù)的發(fā)展不能過分地強(qiáng)調(diào)音樂民族元素、強(qiáng)調(diào)差異,這樣西方音樂有價(jià)值的東西極有可能被擯棄,不利于我國的鋼琴藝術(shù)發(fā)展。但也不能一味地強(qiáng)調(diào)共性,沒有創(chuàng)新,我們的民族音樂極有可能逐漸地萎縮。在機(jī)械論和唯理論文化背景下,西方的音樂文化呈現(xiàn)出了注重理性的分析與知識(shí)的精準(zhǔn),追求科學(xué)知識(shí)的內(nèi)在結(jié)構(gòu)以及人為改造世界的觀念,而中國的自然觀和無為的哲學(xué)觀卻使得音樂文化形式自由奔放。如果能夠找到一個(gè)突破點(diǎn)使得二者進(jìn)行融合,通過中西音樂形態(tài)的文化差異分析鋼琴音樂,并立足于我們的民族文化,借鑒西方優(yōu)秀的技法和文化價(jià)值為我們所用,就一定有助于我們更好地弘揚(yáng)民族音樂文化。從文化傳承角度看,縱觀整個(gè)鋼琴音樂的發(fā)展史,優(yōu)秀的鋼琴作品的產(chǎn)生無一不是植根于自身的民族文化,鋼琴藝術(shù)在我國的發(fā)展如果只是一味依賴于西方的音樂創(chuàng)作技法,那么鋼琴的發(fā)展也就只是發(fā)展了他國的文化,而我國的音樂文化仍然處于被忽視的地位,難以得到良性的發(fā)展。因此,鋼琴藝術(shù)從業(yè)者需要從我國的民族民間音樂技法和文化入手,結(jié)合西方鋼琴藝術(shù)發(fā)展的文脈,將西方鋼琴藝術(shù)的大氣磅礴之勢(shì)巧妙地融入到我國的音樂藝術(shù)中,進(jìn)行鋼琴藝術(shù)的創(chuàng)作和表演。目前我們已經(jīng)朝著這個(gè)方向發(fā)展鋼琴音樂藝術(shù),在鋼琴音樂創(chuàng)作中已經(jīng)不是簡(jiǎn)單地采用民歌旋律與和聲織體的手法,而是深入到了民族精神和時(shí)代內(nèi)涵,并在傳承的基礎(chǔ)上大膽革新了西方鋼琴音樂創(chuàng)作技法,將其與中國民族五聲音階相結(jié)合來表現(xiàn)作品的意境和韻味,豐富了鋼琴的民族語匯。由此可見,鋼琴藝術(shù)的靈魂就是民族音樂文化,中國鋼琴藝術(shù)必須植根于中華民族的音樂文化之中,立足于我國的民族音樂文化之中。否則,如果一味地采用歐洲的音樂體系進(jìn)行創(chuàng)作和訓(xùn)練,那民族音樂文化以及傳統(tǒng)的美學(xué)思維和民族思維則會(huì)在我們的心中不自覺地喪失。
四、結(jié)語