暫無翻譯史論叢雜志影響因子數(shù)據(jù); 職稱評審不能單一以期刊影響因子作為標(biāo)準(zhǔn),期刊的專業(yè)性、單位職稱評審標(biāo)準(zhǔn)、地方職稱評審標(biāo)準(zhǔn)都是影響評職稱的因素,有不明白的地方可以咨詢網(wǎng)站客服, 在線為您提供咨詢服務(wù)。
翻譯史論叢雜志基本信息介紹
《翻譯史論叢》于2020年創(chuàng)辦,全刊信息多卻有條有理,堅持打造交流思想和經(jīng)驗共享的主流平臺,創(chuàng)刊多年來受到許多讀者的支持和喜愛。
該雜志是一本專注于翻譯歷史和理論研究的學(xué)術(shù)期刊,旨在為廣大翻譯工作者、研究者和學(xué)者提供一個交流和分享翻譯研究成果的平臺。匯集了國內(nèi)外翻譯領(lǐng)域的專家和學(xué)者,以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度和專業(yè)的研究視角,對翻譯歷史、理論、實踐等方面進(jìn)行深入探討和研究。雜志的主要內(nèi)容包括翻譯史研究、翻譯理論研究、翻譯實踐與技巧、翻譯教育與培訓(xùn)、翻譯評論與評價、翻譯工具與技術(shù)等方面,這些內(nèi)容涵蓋了翻譯領(lǐng)域的各個方面,為讀者提供了一個全面了解翻譯學(xué)科的機(jī)會。該雜志關(guān)注翻譯的歷史發(fā)展、重要事件、人物及其貢獻(xiàn),以及翻譯在不同歷史時期的地位和作用,通過對翻譯歷史的梳理和分析,旨在揭示翻譯發(fā)展的規(guī)律和趨勢,為現(xiàn)代翻譯實踐和理論研究提供借鑒和啟示;關(guān)注翻譯的基本問題、原則和方法,以及翻譯學(xué)的學(xué)科體系和研究方法,通過對翻譯理論的探討和研究,旨在提高翻譯的科學(xué)性和規(guī)范性,為翻譯實踐提供理論指導(dǎo)和支撐;關(guān)注翻譯過程中的具體操作和方法,以及如何提高翻譯質(zhì)量和效率,通過對翻譯實踐和技巧的分享和交流,旨在幫助翻譯工作者提高自身的翻譯能力和水平。該雜志以其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度和專業(yè)的研究視角,為廣大翻譯工作者、研究者和學(xué)者提供了一個交流和分享翻譯研究成果的平臺,為推動翻譯學(xué)科的發(fā)展和進(jìn)步做出了積極的貢獻(xiàn)。
雜志主要資助項目及基金項目有哪些?
雜志往年影響因子統(tǒng)計表
CSSCI南大期刊
省級期刊
部級期刊
省級期刊
部級期刊