《東方翻譯》于2009年創辦,全刊信息多卻有條有理,堅持打造交流思想和經驗共享的主流平臺,國內刊號為:31-2025/H,創刊多年來,致力于從文化交往的探討如何通過翻譯和翻譯活動,讓中國文化走向世界,讓世界認識中國,受到許多讀者的支持和喜愛。
Ⅰ、中文摘要300字左右,每篇文稿可選3~5個關鍵詞,中英文關鍵詞須對應,不得使用縮寫詞。
Ⅱ、投稿以電子版為宜,主題請注明投稿和題目,并注明真實姓名、筆名、聯系電話及地址等個人信息,以便寄送樣刊,并隨時取得聯系。
Ⅲ、屬于課題或基金項目的論文,請詳細注明類別、名稱及編號等內容。
Ⅳ、采用匿名審稿制度,稿件的最終審定由本刊編委會作出。
Ⅴ、參考文獻是論文引文的出處或參閱的各種書刊資料,其文獻項目和要素須集中列在論文的文末。
學者姓名 | 發文量 | 主要研究主題 |
張健 | 52 | 英譯;熱詞;外宣翻譯;翻譯;外宣 |
李長栓 | 43 | 翻譯;譯法;法律詞語;譯法探討;批判性思維 |
謝天振 | 37 | 翻譯研究;比較文學;翻譯;譯介學;文學翻譯 |
鄒振環 | 31 | 晚清;翻譯家;翻譯史研究;耶穌會士;中國翻譯... |
史志康 | 23 | 選載;論語;英語;翻譯方法;閱讀知識 |
柴明颎 | 17 | 口譯;翻譯;同聲傳譯;口譯研究;專業學位 |
穆雷 | 15 | 翻譯;翻譯學;翻譯教學;翻譯研究;中國翻譯 |
金其斌 | 12 | 翻譯;音譯;譯名;《新華新詞語詞典》;漢語新... |
鄢秀 | 12 | 英譯;翻譯研究;注疏;翻譯;普通話學習 |
任東升 | 9 | 翻譯實踐;翻譯;譯本;圣經;翻譯研究 |
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
上海外國語大學 | 221 | 翻譯;英譯;熱詞;文學;譯學 |
北京外國語大學 | 57 | 翻譯;譯法;法律;詞語;英譯 |
廣東外語外貿大學 | 56 | 翻譯;譯學;文學;教育;翻譯學 |
復旦大學 | 46 | 翻譯;譯史;翻譯史;譯史研究;中... |
南開大學 | 24 | 翻譯;文學;翻譯研究;譯本;俄譯... |
華東師范大學 | 24 | 翻譯;英譯;文學;翻譯家;譯家 |
四川大學 | 21 | 翻譯;翻譯研究;英譯;譯者;文化 |
四川外國語大學 | 19 | 翻譯;文學;翻譯批評;翻譯史;翻... |
香港城市大學 | 17 | 英譯;翻譯;論語;注疏;理雅各 |
中國海洋大學 | 17 | 翻譯;譯本;英譯;文學;漢譯 |
涉及文獻 | 資助項目 |
39 | 國家社會科學基金 |
22 | 教育部人文社會科學研究基金 |
17 | 中央高校基本科研業務費專項資金 |
4 | 湖南省哲學社會科學基金 |
3 | 中央級公益性科研院所基本科研業務費專項 |
3 | 北京市社會科學基金 |
3 | 湖北省教育廳人文社會科學研究項目 |
3 | 中國博士后科學基金 |
2 | 廣西壯族自治區哲學社會科學規劃 |
2 | 江蘇省社會科學基金 |
涉及文獻 | 資助課題 |
3 | 教育部人文社會科學研究基金(10YJC740048) |
2 | 國家社會科學基金(13BYY043) |
2 | 國家社會科學基金(12BYY018) |
1 | 廣東省哲學社會科學規劃項目(07YK01) |
1 | 國家社會科學基金(08CYY008) |
1 | 國家社會科學基金(12XWW005) |
1 | 國家社會科學基金(13BXW058) |
1 | 國家社會科學基金(11CYY009) |
1 | 國家級大學生創新創業訓練計劃(201210347010) |
1 | 湖北省教育廳人文社會科學研究項目(無) |
我們不是雜志社。本站持有《出版物經營許可證》,主要從事雜志訂閱與期刊推薦,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:上海虹口區遼寧路46號E座,郵編:200080。
該雜志是省級期刊。收錄在知網收錄(中)、維普收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏、
該雜志是一本具有雙刊號的期刊,該雜志的國內刊號是:31-2025/H,國際刊號是:1674-6686。
該雜志是雙月刊 。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:上海虹口區遼寧路46號E座,郵編:200080。